In 1997, 47 per cent of projects approved anticipated some degree of involvement by NGOs. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كان من المتوقع ﻟ ٤٧ في المائة من المشاريع المعتمدة درجة ما من مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
I sincerely hope that this awareness will be translated into some degree of flexibility for a compromise. | UN | ويحدوني الأمل الصادق في أن يترجم هذا الوعي إلى درجة ما من المرونة من أجل التوصل إلى حل وسط. |
No country has sustained growth without some degree of initial protection. | UN | وما من بلد حافظ على النمو دون درجة ما من الحماية الأولية. |
These reviews entail a degree of programme self-assessments. | UN | وهذه الاستعراضات تستتبع درجة ما من التقييمات الذاتية للبرامج. |
Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, | UN | وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك، |
Ten States parties provided information on cases with some level of detail. | UN | وقدمت عشر دول أطرافا معلومات عن قضايا على درجة ما من التفصيل. |
This approach created some degree of controversy, and the Charter was adopted by a divided vote. | UN | وأثار هذا النهج درجة ما من الجدل، واعتمد الميثاق بتصويت جاء منقسما. |
For 2009, provision had been made for some 300 persons having some degree of disability to benefit from the programme. | UN | وبالنسبة لعام 2009، أُدرجت مكافأة على التعاقد مع اليد العاملة في حدود 300 شخص من ذوي درجة ما من الإعاقة. |
Repeated attempts by the territorial Government to exercise some degree of regulation and regain control over that strategic port of entry had been thwarted by the Treaty stipulations and by United States courts. | UN | وأحبطت المحاولات المتكررة التي بذلتها حكومة الاقليم لممارسة درجة ما من التنظيم واستعادة السيطرة على ميناء الدخول الاستراتيجي هذا بسبب نصوص المعاهدة وعن طريق محاكم الولايات المتحدة. |
Achieving poverty eradication, social integration, full employment and decent work point to persons and communities having attained some degree of empowerment. | UN | ويشير تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والعمل اللائق إلى الأفراد والمجتمعات المحلية حققت درجة ما من التمكين. |
If necessary, a mere prior notification, intended for large assemblies or for assemblies at which some degree of disruption is anticipated, may be required. | UN | وإذا لزم الأمر، يجوز أن يشترط تقديم مجرد إشعار مسبق، في حالة التجمعات الكبيرة أو التجمعات التي يتوقع فيها حدوث درجة ما من أعمال التعطيل. |
For 2010, provision was made for up to 150 persons having some degree of disability and registered in a SENADIS programme. | UN | وبالنسبة لعام 2010، أُدرجت مكافأة للشركات على التعاقد مع الأشخاص ذوي درجة ما من الإعاقة في حدود 150 شخص ممن يشاركون في أحد البرامج التي تعدها الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة. |
This appears to be the case even in situations where envoy positions have been left vacant, maintaining some degree of international pressure on the disputing parties. | UN | ويبدو أن هذه هي الحال حتى في الأوضاع التي تترك فيها مناصب المبعوثين شاغرة. مما يمارس درجة ما من الضغط الدولي على الأطراف المتنازعة. |
One of the foundations of democratic governance is its expression of the public interest and the protection of the vulnerable. This requires some degree of public oversight in the interests of attenuating the often harsh features of the market. | UN | وإذا كان التعبير عن الصالح العام وحماية الفئات الضعيفة يشكلان أحد الأسس التي يقوم عليها الحكم الديمقراطي، فإن ذلك يقتضي درجة ما من الرقابة العامة لصالح تحسين السمات الصارمة التي تتخذها السوق في بعض الأحيان. |
While recognizing that donors have to follow their own rules and regulations which create limitations, UNDCP operations are, however, in need of some degree of flexibility. | UN | ولكن مع التسليم بأن الجهات المانحة عليها أن تتبع القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بها مما يؤدي إلى نشوء القيود المعوّقة، فان عمليات اليوندسيب تحتاج إلى درجة ما من المرونة. |
— Ethical implications: although businesses might show some degree of altruism, and the globalization of the economy in some ways required them to cooperate more and more at the international level, they would always have one eye on their profits, and would be expecting some return from their participation in meetings. | UN | ● اﻵثار اﻷخلاقية: فرغم أن جهات اﻷعمال قد تظهر درجة ما من الغيرية، وأن عولمة الاقتصاد في بعض جوانبها تتطلب منها التعاون بصورة متزايدة على الصعيد الدولي فإن إحدى عينيها ستكون دائماً على تحقيق أرباح، وستكون في انتظار تحقق بعض العائدات من اشتراكها في الاجتماعات. |
While some commissions have established some degree of dialogue, joint meetings are needed, in some cases on a regular basis. | UN | وفي حين أقامت بعض اللجان درجة ما من درجات الحوار فيما بينها، لا تزال هناك حاجة لعقد اجتماعات مشتركة تجري في بعض اﻷحوال على أساس دوري. |
Formalistic investigations are almost always the precursors of a degree of impunity. | UN | فالتحقيقات الشكلية تؤدي بصورة تكاد تكون دائمة إلى درجة ما من الإفلات من العقاب. |
Only by increasing trade flows, economic ties and humanitarian assistance can we provide a degree of certainty for the success of democratization and progress. | UN | وزيادة التدفقات التجارية والروابط الاقتصادية والمساعدة اﻹنسانية هي وحدها التي يمكنها أن توفر لنا درجة ما من اليقين بشأن نجاح عملية تعميم الديمقراطية. |
Lastly, she agreed that there was a certain degree of confusion concerning the meaning of article 4 of the Convention. | UN | وأخيراً وافقت على أن هناك درجة ما من الفوضى بشأن معنى المادة 4 من الاتفاقية. |
Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, | UN | وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك، |
The demobilization effort is only possible when there is some level of disarmament and its success can only be achieved when there is effective rehabilitation and reintegration into society of ex-combatants. | UN | فعملية التسريح لا تصبح ممكنة إلا حين تتحقق درجة ما من نزع السلاح ولا يمكن أن يتحقق نجاحها إلا عندما تكون هناك عملية فعالة ﻹعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
It is inherent in the requirement of " unlawful " damage that it must be culpable and that it must be of some gravity. | UN | ومن الأمور الملازمة لشرط الضرر " غير المشروع " أن يكون تقصيرياً وعلى درجة ما من الخطورة. |