"درجة من درجات" - Translation from Arabic to English

    • degree of
        
    • step of
        
    India has always exercised the highest degree of responsibility in conventional arms transfers. UN وما فتئت الهند تتحلى بأعلى درجة من درجات المسؤولية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Indeed, consensus is not a concept which necessarily indicates any particular degree of agreement on substance. UN وبالفعل، فليس توافق الآراء مفهوماً يدل بالضرورة على أي درجة من درجات الاتفاق على الجوهر.
    A certain degree of policy coherence was needed, not only in the area of food and agriculture but also on trade and the global economy. UN من هنا فالأمر بحاجة للتوصُّل إلى درجة من درجات التواؤم بين السياسات ليس فقط في مجال الغذاء والزراعة ولكن أيضاً في مجال التجارة والاقتصاد العالمي.
    (b) On promotion, a staff member who holds a fixed-term or a continuing appointment shall be placed at the lowest step of the level to which he or she has been promoted that provides an increase in net base salary equal to at least the amount that would have resulted from the granting of two steps at the lower level. UN (ب) عند الترقية، يوضع الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا في أدنى درجة من درجات الرتبة التي رقي إليها تجعل الزيادة في مرتبه الأساسي الصافي مكافئة على الأقل للمبلغ الذي كان سينتج عن منحه درجتين في الرتبة التي رقي منها.
    (b) On promotion, a staff member who holds a fixed-term or a continuing appointment shall be placed at the lowest step of the level to which he or she has been promoted that provides an increase in net base salary equal to at least the amount that would have resulted from the granting of two steps at the lower level. UN (ب) عند الترقية، يوضع الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا في أدنى درجة من درجات الرتبة التي رقي إليها تجعل الزيادة في مرتبه الأساسي الصافي مكافئة على الأقل للمبلغ الذي كان سينتج عن منحه درجتين في الرتبة التي رقي منها.
    103. Consensus, on the other hand, is not a concept which necessarily indicates any degree of agreement on substance. UN 103 - ومن جهة أخرى، ليس توافق الآراء مفهوماً يدل بالضرورة على أي درجة من درجات الاتفاق من حيث الموضوع.
    If transitional justice mechanisms are to offer such people a degree of remediation, innovative and appropriate methods of outreach, probably best undertaken by civil society, are needed. UN فإذا ما أريد لآليات العدالة الانتقالية أن تمنح هذه الفئات أي درجة من درجات الجبر، لا بد من اتّباع أساليب توعوية مبتكرة وملائمة، ولعلّ من الأفضل أن يتولّى المجتمع المدني هذا الأمر.
    Therefore, some degree of planned and proactive migration of individuals or groups may ultimately allow households and populations to remain in situ for longer. UN وعليه فمن شأن درجة من درجات الهجرة المخططة والاستباقية للأفراد أو الجماعات أن تتيح في نهاية المطاف للأسر المعيشية والسكان البقاء في مواقعهم لأجل أطول.
    (i) lines running along meridians drawn through each degree of longitude and the minutes or fractions thereof between those degrees; and UN `1 ' خطوط ممتدة على طول خطوط التصنيف المرسومة عبر كل درجة من درجات خطوط الطول والدقائق أو الأجزاء الواقعة بين تلك الدرجات؛
    (ii) lines running along parallels drawn through each degree of latitude and the minutes or fractions thereof between those degrees; UN `2 ' خطوط ممتدة على طول الخطوط المتوازية المرسومة عبر كل درجة من درجات خطوط العرض والدقائق أو الأجزاء الواقعة بين تلك الدرجات.
    In 1998, Prince Bernardo of Holland gave him the Golden Ark Prize, and in 1999, the King of Spain honoured him with the Orden al Mérito Civil en el Grado de Caballero, a degree of knighthood. UN وفي عام 1998، منحه الأمير الهولندي برناردو جائزة الفُلك الذهبي، وفي عام 1999، كرمه ملك أسبانيا بمنحه وسام الاستحقاق المدني من طبقة فارس، وهو بمثابة درجة من درجات الفروسية.
    Here, too, the restoration of some degree of confidence at the political level is essential for them to work together in Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا المجال بدوره لا غنى عن استعادة درجة من درجات الثقة على المستوى السياسي لكي يعمل هذان الكيانان معا في البوسنة والهرسك.
    The latter type is of potential benefit to indigenous peoples in that there is a degree of interaction with the natural or social environment in which indigenous and other communities live, although indigenous peoples are not treated as partners or recipients in this instance. UN وقد يفيد النوع الأخير الشعوب الأصلية من حيث إنه يمثل درجة من درجات التفاعل مع البيئة الطبيعية أو الاجتماعية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات، رغم أن الشعوب الأصلية لا تُعامل كشركاء أو مستفيدين في تلك الحالة.
    The cofacilitators sense a general readiness to consider some degree of experimentation, providing there is a guarantee that the situation will receive the requisite degree of dedicated attention. UN ويشعر الميسرون بتوافر استعداد عام للنظر في اتباع درجة من درجات التجريب بقدر ما يتوافر ضمان بأن الحالة ذات الصلة تلقى الدرجة المطلوبة من الاهتمام المخلص.
    :: Confirm that General Assembly elections should follow other nominating processes and consider some degree of rotation among troop-contributing countries as well as donors UN :: التأكيد على أن تتبع الانتخابات في الجمعية العامة عمليات الترشيح الأخرى والنظر في درجة من درجات التناوب بين البلدان المساهمة بقوات وبين المانحين
    A degree of higher education gives better opportunities of finding a job as well as better prepares the person for active involvement in the public, professional as well as personal life. UN فالحصول على درجة من درجات التعليم العالي يرفع فرص الحصول على عمل ويهيئ الشخص بطريقة أفضل للاندماج في الحياة العامة والحياة المهنية مع تحسين الحياة الشخصية نفسها.
    (i) lines running along meridians drawn through each degree of longitude and the minutes or fractions thereof between those degrees; and UN ' 1` خطوط ممتدة على طول خطوط التصنيف المرسومة عبر كل درجة من درجات خطوط الطول والدقائق أو الأجزاء الواقعة بين تلك الدرجات؛
    (ii) lines running along parallels drawn through each degree of latitude and the minutes or fractions thereof between those degrees. UN ' 2` خطوط ممتدة على طول الخطوط المتوازية المرسومة عبر كل درجة من درجات خطوط العرض والدقائق أو الأجزاء الواقعة بين تلك الدرجات.
    (b) On promotion, a staff member who holds a fixed-term or a continuing appointment shall be placed at the lowest step of the level to which he or she has been promoted that provides an increase in net base salary equal to at least the amount that would have resulted from the granting of two steps at the lower level. UN (ب) عند الترقية، يوضع الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا في أدنى درجة من درجات الرتبة التي رقي إليها تجعل الزيادة في مرتبه الأساسي الصافي مكافئة على الأقل للمبلغ الذي كان سينتج عن منحه درجتين في الرتبة التي رقي منها.
    (b) On promotion, a staff member who holds a fixed-term or a continuing appointment shall be placed at the lowest step of the level to which he or she has been promoted that provides an increase in net base salary equal to at least the amount that would have resulted from the granting of two steps at the lower level. UN (ب) عند الترقية، يوضع الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا في أدنى درجة من درجات الرتبة التي رقي إليها تجعل الزيادة في مرتبه الأساسي الصافي مكافئة على الأقل للمبلغ الذي كان سينتج عن منحه درجتين في الرتبة التي رقي منها.
    (b) On promotion, a staff member who holds a fixed-term or a continuing appointment shall be placed at the lowest step of the level to which he or she has been promoted that provides an increase in net base salary equal to at least the amount that would have resulted from the granting of two steps at the lower level. UN (ب) عند الترقية، يوضع الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا في أدنى درجة من درجات الرتبة التي رقي إليها تجعل الزيادة في مرتبه الأساسي الصافي مكافئة على الأقل للمبلغ الذي كان سينتج عن منحه درجتين في الرتبة التي رقي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more