"درجت العادة" - Translation from Arabic to English

    • is customary
        
    • tend
        
    • traditionally been
        
    • customarily
        
    • historically
        
    • is traditionally
        
    • standard practice
        
    • traditionally confers
        
    • had been customary
        
    • practice is
        
    • the practice
        
    When a new monitoring group is established by the Security Council, it is customary for the Council to request the Secretary-General, in the relevant resolution, to appoint the experts to the group in consultation with the relevant committee. UN وعند إنشاء مجلس الأمن فريق رصد جديدا، درجت العادة على أن يطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار ذي الصلة تعيينَ خبراء الفريق وذلك بالتشاور مع اللجنة المختصة.
    Given that women often live longer than men, they tend to be overrepresented among older migrant populations. UN وبما أن النساء يعيشن في أغلب الأحيان حياة أطول من الرجال، فقد درجت العادة على أن يمثلن تمثيلا زائدا في أوساط المهاجرين المتقدمين في العمر.
    And United Kingdom policy would apply in areas that have traditionally been the responsibility of the Territory Government; for example, education and health. UN وهو ما سيعني أيضا أن سياسات المملكة المتحدة ستسري على مجالات درجت العادة على أن تكون حكومة الإقليم مسؤولة عنها كالتعليم والصحة.
    In connection with the ongoing constitutional and legislative review customarily involving men only, the emphasis was on eliciting the views of women and bringing their issues to the fore. UN وفي سياق الاستعراض الجاري للدستور والتشريع، الذي درجت العادة فيه على الاقتصار على الرجال، ينصب التركيز على إبراز وجهات نظر النساء وتسليط الضوء على قضاياهن.
    historically, the meetings alternated between New York and Vienna, where the secretariat of the Committee was located. UN وإذ درجت العادة على عقد الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وفيينا، حيث يوجد مقر أمانة اللجنة.
    Similarly, in the context of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Colombia has voted in favour of the resolution on the application of IAEA safeguards in the Middle East, which is traditionally introduced at the sessions of the Agency's General Conference. UN وبالمثل صوّتت كولومبيا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مؤيدةً للقرار الصادر بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط الذي درجت العادة على عرضه في المؤتمر العام للوكالة.
    79. It is now standard practice of the functional commissions to undertake inter-sessional activities in follow-up to a previous session, as well as in preparation of an upcoming session. UN 79 - لقد درجت العادة الآن بأن تقوم اللجان الفنية بأنشطة فيما بين الدورات في إطار متابعة أي من الدورات السابقة، فضلا عن التحضير لدورة مقبلة.
    The hosting of a session of the COP away from the headquarters of the secretariat traditionally confers the presidency upon the host Government. UN وقد درجت العادة على أن استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيدا عن مقر المنظمة تمنح الرئاسة للحكومة المضيفة.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    Women tend to be assigned to embassies of lesser importance to the country's foreign relations and in some cases women are discriminated against in terms of their appointments by restrictions pertaining to their marital status. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    And United Kingdom policy would apply in areas that have traditionally been the responsibility of the Territory Government -- for example education and health. UN وسيعني أيضا أن سياسات المملكة المتحدة ستسري على مجالات درجت العادة على أن تكون حكومة الإقليم مسؤولة عنها كالتعليم والصحة.
    1. Reports under this agenda item customarily include a chapter on the composition of staff. UN 1- درجت العادة على أن تتضمن التقارير التي تُعد في اطار هذا البند من جدول الأعمال فصلاً يتعلق بتركيبة الموظفين.
    The parties have historically adopted decisions on such matters at their annual meetings. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    In order to test the ideas, research is traditionally performed by researchers with the support of their institutions, firms and other players (e.g. funders of research). UN وبغية اختبار هذه الأفكار درجت العادة على أن يجري الباحثون أبحاثهم بدعم من المؤسسات والشركات التي يعملون لحسابها وبدعم من أطراف فاعلة أخرى (أي مموّلو الأبحاث).
    standard practice is that States parties to the Covenant give notification only of measures taken on an individual basis, not of measures taken to implement United Nations sanctions. UN وقد درجت العادة على أن ترسل الدول الأطراف في العهد إشعاراً بالتدابير المتخذة على المستوى الفردي فقط وليس التدابير المتخذة تنفيذاً للجزاءات التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    The hosting of a session of the COP away from the secretariat headquarters traditionally confers the presidency upon the host Government. UN وقد درجت العادة على منح الرئاسة للبلد المضيف في حالة استضافة دورة المؤتمر خارج مقر الأمانة.
    30. It had been customary for the Fifth Committee, in its reports to the General Assembly, to refer to oral reports and related recommendations of the Advisory Committee, and clarifications offered orally by the Chairman of the Advisory Committee had also been incorporated in recommendations of the Fifth Committee. UN 30 - لقد درجت العادة أن تورد اللجنة الخامسة، في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة، إشارة إلى التقارير الشفوية والتوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية، وعلى إيراد الإيضاحات المقدمة شفويا من رئيس اللجنة الاستشارية في توصيات اللجنة الخامسة.
    To a large extent, existing practice is not to assign such items to a contact group or address them in informal consultations. UN وإلى حد كبير، درجت العادة على عدم إسناد هذه البنود لفريق اتصال أو تناولها بعقد مشاورات غير رسمية.
    It has been the practice for Commonwealth leaders at the Heads of the Government Meetings to make pronouncements on security-related issues as well as to establish, whenever they have judged necessary, mechanisms aimed at assisting in the maintenance of peace and the resolution of disputes. UN وقد درجت العادة على قيام قادة الكمنولث، في اجتماعات رؤساء الحكومات، باﻹدلاء ببيانات بشأن القضايا المتصلة باﻷمن وإنشاء آليات متى رأوا ضرورة لذلك، ترمي الى المساعدة في صون السلم وحل المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more