"درجت عليه العادة" - Translation from Arabic to English

    • established practice
        
    • past practice
        
    • is customary
        
    • usual practice
        
    • previous practices
        
    • has become customary
        
    • the current practice
        
    The Committee approved the text of the draft Secretary-General's bulletin (the text is available in the Secretariat upon request) and agreed that further consultation was necessary with member unions who were not present at the current session prior to submission to the Secretary-General in accordance with the established practice. UN ووافقت اللجنة على نص مشروع نشرة الأمين العام يمكن الحصول على الاتفاق من الأمانة العامة بناء على الطلب. واتفقت على أنه يلزم إجراء مزيد من التشاور مع الاتحادات الأعضاء التي لم تحضر الدورة الحالية قبل تقديم المشروع إلى الأمين العام وفقا لما درجت عليه العادة.
    13. In accordance with the Board's established practice, the entire amount available for new grants was recommended for allocation. UN 13 - حسبما درجت عليه العادة في المجلس، أوصي بتخصيص المبلغ المتوافر بأكمله للإعانات الجديدة.
    A draft report on the work of the session will be presented for consideration by the Committee, in accordance with established practice. UN سيقدم مشروع تقرير عن أعمال الدورة تنظر فيه اللجنة وفقاً لما درجت عليه العادة. Page
    The final report as updated to the end of the current session would be issued as the first document of the Conference in accordance with past practice. UN وسيصدر التقرير النهائي، بالصيغة التي تكون قد توصلت إليها اللجنة في نهاية هذه الجلسة، بوصفه وثيقة أولى للمؤتمر، وذلك وفقا لما درجت عليه العادة.
    At its eleventh session, the Committee decided that the working groups should be open only to members of the Committee, in accordance with past practice. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة ألا يفتح باب العضوية في الفريقين العاملين إلا ﻷعضاء اللجنة، وفقا لما درجت عليه العادة في الماضي.
    EY GmbH will report on the audit of the financial statements and management report as is customary in German professional practice. UN وسوف تقوم شركة إرنست ويونغ بتقديم تقارير عن مراجعة البيانات المالية والتقرير الإداري وفقا لما درجت عليه العادة في الممارسة المهنية الألمانية.
    Fourthly, the Tender Committee was on record as having been asked to approve the contract at a time when it was still being negotiated, which was not in line with usual practice. UN رابعا، ثمة إفادة لجنة العطاءات المسجلة بأنه طلب منها الموافقة على العقد في وقت كانت فيه المفاوضات لا تزال جارية بشأن العقد، وهذا ما لا يتفق مع ما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Statements would be presented by Heads of State or Government, or their high-level appointees, on the basis of the list to be drawn up by the Secretariat in accordance with established practice. UN وسيدلي ببيانات رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    19. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries at the special session in accordance with past practice. UN ٩١ - ترجو من اﻷمين العام توفير الموارد اللازمة لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة الاستثنائية وفقا لما درجت عليه العادة سابقا.
    19. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries at the special session in accordance with past practice. UN ١٩ - تطلب من اﻷمين العام إتاحة الموارد اللازمة لمشاركة أقل البلدان نموا في الدورة الاستثنائية وفقا لما درجت عليه العادة سابقا.
    " 19. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries at the special session in accordance with past practice. " UN " ١٩ - ترجو من اﻷمين العام توفير الموارد اللازمة لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة الاستثنائية وفقا لما درجت عليه العادة سابقا " .
    As is customary and expected in the United Nations and in multilateral diplomatic negotiations, it is a compromise text, and hence not an ideal one from our point of view. UN ومثلما درجت عليه العادة وبـات متوقعا في اﻷمم المتحدة وفي المفاوضات الدبلوماسيـة المتعددة اﻷطراف، فإن النص حل وسط، وليس بالتالـي نصا مثاليا من وجهة نظرنا.
    That was the usual practice when a new human rights instrument was developed, as, for example, when the Committee had adopted the Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Rights of Migratory Workers and their Families. UN واستطرد قائلا إن هذا ما درجت عليه العادة عند صياغة صك جديد لحقوق الإنسان، كما كان الحال مثلا عندما اعتمدت اللجنة اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحقوق العمال المهاجرين وأسرهم.
    In the course of the consultations, the Decalogue, the annual agenda of the Conference and the current practice of Presidential statements dealing with the agenda were addressed. UN وتم خلال المشاورات تناول التوصيات العشر وجدول أعمال المؤتمر السنوي وما درجت عليه العادة حتى اﻵن من اﻹدلاء ببيانات للرئيس بصدد جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more