"دروسا في" - Translation from Arabic to English

    • lessons in
        
    • courses in
        
    • classes in
        
    • lessons of
        
    • classes at
        
    They also deliver Arabic lessons in their respective locations. UN كما يقدم كل منهما في موقعه دروسا في تعليم اللغة العربية.
    Because of the demands of our histories, small communities can give us lessons in peaceful coexistence, cordial understanding, respect and tolerance. UN وتستطيع المجتمعات الصغيرة، بما يتطلبه تاريخها، أن تعطي دروسا في التعايش السلمي والتفاهم الودي والاحترام والتسامح.
    He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. UN وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى.
    The Luxembourg Movement for Family Planning and Sex Education offers sex education courses in a number of secondary schools. UN وتقدم الحركة اللكسمبرغية لتخطيط اﻷسرة والتثقيف الجنسي دروسا في التعليم الجنسي في مختلف المدارس الثانوية.
    The curriculum covers classes in Polish language, mathematics, elements of geography and visual arts. UN وتغطي المناهج دروسا في اللغة البولندية، والرياضيات، وعناصر من الجغرافيا والفنون البصرية.
    It is of high importance to train teachers and to develop textbooks and curriculums that include lessons of mutual understanding, tolerance, the protection of human rights, and knowledge of and respect for foreign cultures, peoples and countries. UN فمن المهم جدا تدريب المعلمين وتطوير كتب ومناهج مدرسية تشمل دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، وحماية حقوق الإنسان، ومعرفة بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية واحترامها.
    He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. UN وقال إن هذه العملية قد أظهرت أن الإصلاحات في إطار توحيد الأداء قد أتاحت دروسا في تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية تستحق تطبيقها في أماكن أخرى.
    74. No one should offer lessons in human rights to his country, particularly not the delegation of India, which was itself illegally occupying Jammu and Kashmir, in violation of Security Council resolutions. UN 74 - وقال إنه لا ينبغي لأحد أن يقدِّم دروسا في حقوق الإنسان لبلده خاصة وفد الهند التي تحتل بصورة غير مشروعة جامو وكشمير منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن.
    There is also a new operative paragraph 5, which calls on the appropriate authorities to provide education in children's schools that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of the culture of peace. UN كذلك ثمة فقرة 5 جديدة في المنطوق تشجع السلطات المعنية على أن توفر التوعية في مدارس الأطفال على أن تتضمن دروسا في التفهم المتبادل والتسامح، والمواطنة النشطة وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام.
    - Preserve unchanged the profound inequality of the structures of international society and give lessons in humanitarianism to the whole world; UN - اﻹبـقاء على الـتفاوت العميق في هـياكل المجتـمع الدولي وتلـقين العالم أجمع دروسا في اﻹنسانية؛
    I also count it a gain that the United Nations, Member States and Secretariat alike, have learnt many lessons in Bosnia and Herzegovina whose benefit will become apparent in our future peacemaking and peace-keeping endeavours. UN ومن المكاسب اﻷخرى أن اﻷمم المتحدة، الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة، على حد سواء، قد تعلمت دروسا في البوسنة والهرسك ستتجلى فوائدها في جهودنا المقبلة لصنع السلام وحفظ السلام.
    6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛
    5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛
    5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التوعية التي تتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛
    We see the provision of better education: equal opportunities and access to quality education that is free and compulsory; school environments in which children feel happy about learning; education for life that goes beyond the academic and includes lessons in understanding, human rights, peace, acceptance and active citizenship. UN ونرى توفير تعليم أفضل: تكافؤ فرص وإمكانيات الحصول على التعليم الجيد المجاني والإلزامي؛ وبيئة مدرسية يسعد فيها الأطفال بالدراسة، وتعليم مدى الحياة يتجاوز الإطار الأكاديمي ويشمل دروسا في التفاهم وحقوق الإنسان والسلام والقبول والمواطنة الفعالة.
    High officials attended a course given in the United States, then organized equivalent courses in Peru. UN ويتلقى كبار المسؤولين دروسا في الولايات المتحدة ثم ينظمون دروساً على غرارها في بيرو.
    Never finished high school, took courses in welding, built his business from the ground up. Open Subtitles لم يكمل دراسته الثانوية أخد دروسا في التلحيم بنى تجارته من لا شيء
    3. The curricula of the various military and police academies include courses in international humanitarian law and human rights. UN 3 - تتضمن المناهج الدراسية لشتى أكاديميات الجيش والشرطة دروسا في القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان.
    Through this medium, primary and secondary pupils receive classes in the subjects that form part of the teaching syllabus. UN ومن خلال هذه الوسيلة التعليمية يتلقى تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية دروسا في المواد التي هي جزء من المنهاج الدراسي.
    New community learning centres, supported by UNESCO, which are to open initially in three districts, will offer classes in literacy and in professional skills programmes. UN وستقدم مراكز تعليم أهلية جديدة، من المقرر افتتاحها في ثلاث مقاطعات مبدئيا بدعم من اليونسكو، دروسا في محو الأمية وبرامج لتنمية المهارات المهنية.
    The country that is the home of soft money and the commercialization of policy, where laws are bought and sold and where consumerism is more important than decency, should not come to give us lessons of freedom and morality. UN هذا البلد، معقل اﻷموال السهلة، والاتجــار بالسياسة، حيث تُباع القوانين وتُشترى، ويفوق التسويق دماثة اﻷخلاق، يجب عليه ألا يعطينا دروسا في الحرية والفضيلة.
    I take nursing classes at night and I've got a final coming up. Open Subtitles أنا دروسا في التمريض في ليلة ولقد حصلت على الخروج النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more