"دروس مستفادة من" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned from
        
    • lessons from
        
    • lessons learned on
        
    • learned from the
        
    The framework also incorporated lessons learned from WFP, the first successful IPSAS adopter. UN واشتمل الإطار أيضا على دروس مستفادة من برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مَن طبق بنجاح المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Similarly, lessons learned from analyses and reports by CEB, such as those on the attack of United Nations offices in Algeria, were disseminated to all system entities. UN وبالمثل، عممت على جميع كيانات المنظومة دروس مستفادة من تحليلات وتقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين من قبيل تلك المتعلقة بالهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر.
    Building on lessons learned from similar initiatives in Sudan and other countries, including Egypt, volunteers from diverse backgrounds raised awareness on the negative impact of female genital mutilation. UN وبناء على دروس مستفادة من مبادرات مشابهة في السودان وبلدان أخرى، بما فيها مصر، قام متطوعون من خلفيات متنوعة بإذكاء الوعي بالأثر السلبي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In particular, lessons from Asia were drawn relating to policy reform and concrete ways to support informal sector units. UN واستخلصت بصفة خاصة دروس مستفادة من آسيا لها صلة بإصلاح السياسات وبطرق ملموسة لدعم وحدات القطاع غير النظامي.
    B. lessons from the reporting system 63 - 65 14 UN باء - دروس مستفادة من نظام الإبلاغ 63-65 14
    44. He identified several lessons learned on mobilizing financing for forests at the national level. UN 44 - وحدد عدة دروس مستفادة من تعبئة التمويل للغابات على المستوى الوطني.
    This initiative will encourage the design, development and funding of new programmes when necessary and should ensure lessons learned from ongoing efforts to protect children. UN وهذه المبادرة ستشجع على صياغة البرامج الجديدة وإعدادها وتمويلها عند الضرورة، ولا بد أن تكفل استخلاص دروس مستفادة من الجهود المستمرة المبذولة لحماية اﻷطفال.
    However, there was no evaluation of the effectiveness of the use of extraordinary measures on expediting the deployment or expansion of those missions and lessons learned from those exercises were not available. UN ومع ذلك، لا يوجد تقييم لفعالية استخدام التدابير الاستثنائية في التعجيل بنشر أو توسيع نطاق تلك البعثات، كما لم تتوفر دروس مستفادة من تلك الأنشطة.
    The project builds upon lessons learned from five statistical development projects implemented or being implemented by the Statistics Division in the Caribbean Community (CARICOM), ASEAN, ESCWA, Economic Community of West African States (ECOWAS) and Southern African Development Community (SADC) regions. UN ويبني المشروع على دروس مستفادة من خمسة مشاريع تنمية إحصائية نفذتها أو تقوم بتنفيذها الشعبة الإحصائية في الجماعة الكاريبية، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    In addition, the RCF incorporates lessons learned from formal reviews and evaluations of past activities, as well as new approaches developed through discussions with UNDP country offices and Governments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتوي إطار التعاون اﻹقليمي على دروس مستفادة من عمليات الاستعراض والتقييم الرسمية لﻷنشطة السابقة، فضلا عن نهج جديدة تم استحداثها من خلال المناقشات مع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات.
    When asked to select a definition of the ideal monitoring and evaluation system, 75 per cent of programme staff felt that the system should be one that provides lessons learned from all levels and types of UNDP and agency operations and should enable UNDP to learn from experience. UN وعند الطلب باختيار تعريف لنظام الرصد والتقييم النموذجي، رأى ٧٥ في المائة من موظفي البرامج ان النظام ينبغي أن يكون من النوع الذي يكفل استقاء دروس مستفادة من العمليات التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات على جميع مستوياتها ونوعياتها، وأن يتيح للبرنامج اﻹنمائي التعلم من تجربته.
    The improved business process and any lessons learned from the existing national competitive recruitment examination would also be taken into account in the future development of the young professionals programme, including the assessment of an online and computer-based pre-screening, examination and placement process. UN وسوف يؤخذ في الاعتبار أيضاً سير العمل المحسَّن وأي دروس مستفادة من امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية الحالية، في التطوير اللاحق لبرنامج الفنيين الشباب، بما في ذلك تقييم عملية فرز أوَّلي وامتحان وتنسيب قائمة على الحاسوب والوسائل الإلكترونية.
    The Council's informal event entitled " Transition from relief to development: lessons learned from the experience in Haiti " touched on this issue; the present report will address the subject only briefly. UN وقد تم بالفعل تناول هذه المسألة في المناسبة غير الرسمية التي يعقدها المجلس المعنونة " الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: دروس مستفادة من تجربة هايتي " ، وهذا التقرير لن يتناول الموضوع إلا بإيجاز.
    II. Managing competition: lessons from successful development experiences UN ثانياً- إدارة المنافسة: دروس مستفادة من تجارب انمائية ناجحة
    Significant progress was reported in connection with the development of a capacity to derive lessons from experience and of a ready capacity to act for the civilian police, information, planning, procurement and training functions. UN وأفيد عن احراز تقدم كبير فيما يتصل بتنمية القدرة على استخلاص دروس مستفادة من التجارب والقدرة على التصرف السريع بالنسبة لمهام الشرطة المدنية واﻹعلام والتخطيط والمشتريات والتدريب.
    Significant progress was reported in connection with the development of a capacity to derive lessons from experience and of a ready capacity to act for the civilian police, information, planning, procurement and training functions. UN أفيد عن احراز تقدم كبير فيما يتصل بتنمية القدرة على استخلاص دروس مستفادة من التجارب والقدرة على التصرف السريع بالنسبة لمهام الشرطة المدنية واﻹعلام والتخطيط والمشتريات والتدريب.
    The aim of this research has been to draw together lessons from the diversity of experiences within India, based on inter-State contrasts and on specialized studies of experiences of particular States and their integration, with what can be learned from other countries, especially from similar efforts in China. UN وكان الهدف من البحث هو تجميع الدروس المستفادة من تنوع التجارب داخل الهند، استنادا الى أوجه التفاوت بين الولايات والدراسات المتخصصة لتجارب ولايات معينة ومدى تكاملها، وذلك مع ما يمكن استقاؤه من دروس مستفادة من بلدان أخرى خاصة من الجهود المماثلة في الصين.
    VI. SELECTED lessons from THE FIFTH CYCLE MID-TERM REVIEW PROCESS UN سادسا - دروس مستفادة من عملية استعراض منتصف المدة للدورة الخامسة
    As Special Rapporteur on the follow-up to the Covenant's Optional Protocol, he asked the Special Adviser to share with the Committee any lessons learned on the follow-up to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, especially in view of the need for adopting a flexible country-by-country, case-by-case approach. UN وطلب إلى المستشارة الخاصة، بصفتها مقررا خاصا لعملية متابعة البروتوكول الاختياري للعهد، أن تطلع اللجنة على أية دروس مستفادة من عملية متابعة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما بالنظر إلى الحاجة إلى اعتماد نهج مرن لمتابعة كل بلد على حدة وكل حالة على حدة.
    Taking into account the continuing work of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, its participating organizations and the International Organization for Standardization, including lessons learned on effective mechanisms for information exchange, UN وإذ يضع في حسبانه العمل المتواصل المضطلع به في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومن جانب المنظمات المشاركة فيه والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، بما يشمله ذلك من دروس مستفادة من الآليات الفعالة لتبادل المعلومات،
    Taking into account the continuing work of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, its participating organizations and the International Organization for Standardization, including lessons learned on effective mechanisms for information exchange, UN وإذْ يضع في حسبانه العمل المتواصل المضطلع به في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومن جانب المنظمات المشاركة فيه والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، بما يشمله ذلك من دروس مستفادة من الآليات الفعالة لتبادل المعلومات،
    She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. UN وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more