"دستورية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new constitutional
        
    A new constitutional Court had been set up and many new laws safeguarding human rights enacted. UN وأنشئت محكمة دستورية جديدة وصدرت قوانين عديدة جديدة تضمن حقوق الإنسان.
    A new education policy has been adopted, in accordance with new constitutional requirements. UN واعتُمدت سياسة تعليمية جديدة، وفقا لمقتضيات دستورية جديدة.
    If Congress or the Puerto Rican population rejected self-determination, the Government of Puerto Rico would have to convene a new constitutional assembly. UN أما إذا رفض الكونغرس أو سكان بورتوريكو تقرير المصير، فسيكون على حكومة بورتوريكو أن تشكل جمعية دستورية جديدة.
    Albania adopted new constitutional Provisions and a process of liberalization and opening to other countries. UN واعتمدت ألبانيا أحكاماً دستورية جديدة وعملية تحرُّرٍ وانفتاحٍ على البلدان الأخرى.
    Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promulgated new constitutional frameworks that recognize and guarantee the rights of indigenous peoples. UN فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    He underlined that the principle of inclusiveness must be recognized as essential for a transition to democratic rule through free elections and new constitutional arrangements. UN وأكد على أنه لابد من الاعتراف بأن مبدأ الشمول جوهري لتحقيق الانتقال الى حكم ديمقراطي عن طريق انتخابات حرة وترتيبات دستورية جديدة.
    The rights recognized by the 1976 Constitution have been reaffirmed and ways of exercising them strengthened and guaranteed by new constitutional provisions. UN فلقد تمت، فعلاً، إعادة تأكيد الحقوق المعترف بها في دستور عام ٦٧٩١، كما تم تعزيز أساليب تطبيقها وضمانها بوضع أحكام دستورية جديدة.
    In March, the President's Office also announced the formation of a new constitutional tribunal after obtaining parliamentary approval. UN وفي آذار/مارس، أعلن مكتب الرئيس أيضا عن تشكيل محكمة دستورية جديدة بعد الحصول على موافقة البرلمان.
    Thus, equality relates to the negotiating procedure and to certain substantive constitutional arrangements listed by the Secretary-General of the United Nations, which are to be included in any new constitutional settlement. UN وبالتالي، فإن المساواة تتصل بإجراء التفاوض وبترتيبات دستورية موضوعية معيّنة عددها الأمين العام للأمم المتحدة، ويتعيّن إدراجها في أي تسوية دستورية جديدة.
    The formation and building of new States and the establishment of new constitutional structures in the course of the decade just past amply demonstrated that all peoples yearned to order their history. UN إن تشكيل وتكوين دول جديدة وإقامة هياكل دستورية جديدة في العقد الماضي أمور تعكس بشكل كبير تطلع الشعوب هذا إلى أن تكون سيدة تاريخها.
    Africa is also experimenting with new constitutional formulas and forms of governing in multi-ethnic States, as illustrated by Eritrea, Ethiopia, Ghana, Mali and South Africa. UN كذلك أخذت أفريقيا تجرب استخدام صيغ وأشكال دستورية جديدة للحكم في الدول ذات المجموعات العرقية المتعددة، كما يحدث مثلا في إثيوبيا وإريتريا وجنوب أفريقيا وغانا ومالي.
    During this interim period our focus will be on the achievement of reconciliation and the restoration of law and order as well as the preparation of a new constitutional arrangement for Somalia. UN وخلال هذه الفترة المؤقتة سينصب تركيزنا على تحقيق المصالحة واستعادة القانون والنظام فضلا عن إعداد ترتيبات دستورية جديدة للصومال.
    25. The Committee notes the upcoming establishment of new constitutional arrangements in territories of the Netherlands Antilles. UN 25- وتلاحظ اللجنة الإقرار الوشيك لترتيبات دستورية جديدة في أقاليم جزر الأنتيل الهولندية.
    They had therefore decided to exercise their right to self-determination through a referendum on a new constitutional relationship with the United Kingdom which was not colonial in nature. UN ولهذا، قرر ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء حول علاقة دستورية جديدة مع المملكة المتحدة لا تتسم بالطبيعة الاستعمارية.
    The third draft, submitted for consideration on 7 October 2004, contains a proposal to reform the Chilean Constitution with a view to establishing a new constitutional guarantee of sexual and reproductive rights. UN وأخيرا ثمة اقتراح بإصلاح الدستور السياسي للجمهورية استُهلت إجراءاته فــي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ، ويهدف إلى كفالة ضمانات دستورية جديدة فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    A very welcome trend over the past half-century has been the enactment of new constitutional guarantees of human rights in many States, and particularly in newly-independent countries. UN 7- شهد نصف القرن الأخير اتجاهاً مستحباً للغاية ألا وهو وضع ضمانات دستورية جديدة لحقوق الإنسان في عدد كبير من الدول، وبخاصة في البلدان الحديثة الاستقلال.
    These developments concerned the elaboration and adoption of new constitutional regulations dealing directly with the protection of minorities, further progress as regards the special rights of members of minority groups, and the elaboration and adoption of a separate law on national and ethnic minorities. UN وتتصل هذه التطورات بوضع واعتماد لوائح دستورية جديدة تتناول بصورة مباشرة حماية حقوق الأقليات، وبالمزيد من التقدم فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالأفراد المنتمين لأقليات، وبوضع واعتماد قانون مستقل بخصوص الأقليات القومية والإثنية.
    In addition, the Government had taken advantage of a national referendum and the San Andrés Agreements to draw up new constitutional amendments on the subject, which were currently being examined by Congress together with other amendments proposed by political parties. UN وعلاوة على ذلك، استندت الحكومة إلى استفتاء وطني وإلى اتفاقات سان أندريس لإعداد تعديلات دستورية جديدة بهذا الشأن؛ وفي الوقت الحاضر، ينظر برلمان الاتحاد في هذه التعديلات وفي تعديلات أخرى اقترحتها أحزاب سياسية.
    Lastly, Argentina welcomes the express will of the Government of the Federal Republic of Nigeria to move forward with the transition programme towards a general election which will give rise to new constitutional authorities and commends the Government’s decision to begin freeing political prisoners, thereby progressing towards full observance of human rights in Nigeria. UN وأخيرا ترحب اﻷرجنتين بالرغبة الصريحة التي أبدتها حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية للمضي قدما بالبرنامج الانتقالي ﻹجراء انتخابات عامة تفضي إلى مجيء سلطات دستورية جديدة وتثني على قرار الحكومة بالشروع في إطلاق سراح السجناء السياسيين ماضية قدما نحو الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    It encourages the State party to ensure that, while giving due attention to the culture and customs of the people of Tokelau, human rights obligations are woven appropriately into any new constitutional arrangements. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تضمن، في نفس الوقت مع إيلاء الاهتمام الواجب لثقافة وعادات " التوكيلاو " ، إدراج التزامات حقوق الإنسان على النحو الملائم في أي ترتيبات دستورية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more