"دستور إريتريا" - Translation from Arabic to English

    • the Constitution of Eritrea
        
    • the Eritrean Constitution
        
    the Constitution of Eritrea guarantees against deprivation of life without due process of law. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    the Constitution of Eritrea and the other pertinent laws provide that the justice system of Eritrea shall be independent, competent and accountable. UN وينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن يكون النظام القضائي لإريتريا مستقل، وكفؤ ومسؤول.
    the Constitution of Eritrea vests the judicial power in the Supreme Court and in such other lower courts as shall be established by law. UN ويخول دستور إريتريا المحكمة العليا وغيرها من المحاكم الأدنى درجة ممارسة السلطة القضائية وفقاً للقانون.
    the Constitution of Eritrea and the other pertinent laws also stipulate that the dignity of all persons is inviolable. UN كذلك فإن دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة تنص على أن كرامة جميع الأشخاص غير قابلة للانتهاك.
    Concerning the rights of women, the Eritrean Constitution and other pertinent laws, including the Transitional Civil Code, the Transitional Penal Code, the Land Proclamation, the Election of Regional Assemblies Proclamation and the Proclamation to Abolish Female Circumcision, protect and safeguard the rights of women. UN 10- وفيما يتعلق بحقوق المرأة، فإن دستور إريتريا والقوانين الأخرى ذات الصلة، بما فيها القانون المدني الانتقالي وقانون العقوبات الانتقالي والإعلان الخاص بملكية الأراضي والإعلان الخاص بانتخاب المجالس الإقليمية والإعلان الخاص بقانون القضاء على ختان الإناث، تحمي حقوق المرأة وتصونها.
    Here below are some examples from the Constitution of Eritrea, 1996, that prevent discrimination. UN وفيما يلي بعض الأمثلة المأخوذة من دستور إريتريا لعام 1996 التي توضح منع التمييز.
    the Constitution of Eritrea consigns all persons with equality before the law, and prohibits any form of discrimination based on diversity of sex, religion or any other creed. UN 311- يضفي دستور إريتريا المساواة أمام القانون على جميع الأشخاص، ويحظر أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس أو الدين أو أي معتقد آخر.
    (l) To implement fully the Constitution of Eritrea adopted in 1997; UN (ل) الإنفاذ دستور إريتريا المعتمَد في عام ١٩٩٧ بشكل كامل؛
    51. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws guarantee equality of all persons under the law. UN 51- يكفل دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون.
    80. the Constitution of Eritrea provides that all persons have the right to assemble and to demonstrate peacefully together with others. UN 80- وينص دستور إريتريا على أن لجميع الأشخاص الحق في تكوين الجمعيات والتظاهر السلمي مع أشخاص آخرين.
    81. the Constitution of Eritrea stipulates that every citizen who fulfils the requirements of the electoral law shall have the right to vote and to seek elective office. UN 81- وينص دستور إريتريا على أنه يحق لكل مواطن يستوفي مقتضيات القانون الانتخابي أن ينتخب وأن يرشح نفسه لمناصب انتخابية.
    16. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that any person with an administrative question, whose rights or interests are interfered with or threatened, has the right to seek due administrative redress. UN 16- وينص دستور إريتريا وقوانين أخرى ذات صلة على أنه يحق لأي شخص لديه مشكلة إدارية، انتُهكت حقوقه أو مصالحه أو تعرضت للتهديد، أن يلتمس انتصافاً إدارياً مناسباً.
    17. the Constitution of Eritrea, the Transitional Civil Code of Eritrea and other relevant Eritrean laws contain provisions to guarantee citizens' right to life. UN 17- يتضمن كل من دستور إريتريا والقانون المدني الانتقالي لإريتريا، وغيرهما من القوانين ذات الصلة أحكاماً تكفل حق المواطنين في الحياة.
    24. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that every citizen has the right of equal access to publicly funded social services. UN 24- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أنه يحق لكل شخص الحصول على الخدمات الاجتماعية التي تمولها الدولة وعلى نحو من المساواة.
    28. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that the State is under obligation to endeavour, within the limits of its resources, to make education available to all citizens. UN 28- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن الدولة ملزمة بأن تسعى جاهدة، في حدود مواردها، إلى جعل التعليم متاحاً لجميع المواطنين.
    32. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that the State is under obligation to endeavour, within the limits of its resources, to make health services available to all citizens. UN 32- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن الدولة ملزمة بأن تبذل قصارى جهدها، في حدود مواردها، لجعل الخدمات الصحية متاحة لجميع المواطنين.
    46. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that every citizen has the right to participate freely in any economic activity and to engage in any lawful business. UN 46- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك بحرية في أي نشاط اقتصادي ومزاولة أية أعمال مشروعة.
    78. the Constitution of Eritrea and other pertinent laws expressly provide that citizens have the freedom to practice any religion and to manifest such practice. UN 78- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة صراحة على أن المواطنين يتمتعون بحرية ممارسة أي دين وإظهار هذه الممارسة.
    79. the Constitution of Eritrea explicitly provides that citizens enjoy freedom of speech and expression, including freedom of the press and other media, and a right of access to information. UN 79- وينص دستور إريتريا على أن جميع المواطنين يتمتعون بحرية الكلام والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام، والحق في الوصول إلى المعلومات.
    84. Recommendations 17 - 21 on the Implementation of the Constitution and 22 - 24 on the Establishment of an independent body: Article 32(11) of the Eritrean Constitution envisages the establishment of a national institution to promote and protect human rights. UN 84- التوصيات من 17 إلى 21 المتعلقة بتنفيذ الدستور والتوصيات من 22 إلى 24 المتعلقة بإنشاء هيئة مستقلة: تنص المادة 32(11) من دستور إريتريا على إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    With regard to marriage for example, the Eritrean Constitution asserts that: " Men and Women of full legal age shall have the right, upon their consent, to marry and found a family freely, without discrimination and they shall have equal rights and duties as to all family affairs. " UN وفيما يتعلق بالزواج على سبيل المثال، يؤكد دستور إريتريا أن " الرجال والنساء الذين بلغوا السن القانونية لهم الحق، بشرط الرضا، في أن يتزوجوا وأن يؤسسوا أسرة بحرية، دون تمييز، وأن لكل منهما حقوقاً وواجبات متساوية بالنسبة لجميع أمور الأسرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more