China's Constitution, laws and regulations stress and guarantee that women enjoy equal rights with men in the area of education. | UN | يؤكد دستور الصين وقوانينها وأنظمتها ويكفل تمتع المرأة بحقوق التعليم على قدم المساواة مع الرجل. |
China's Constitution provides that women and men enjoy equal rights to employment. | UN | ينص دستور الصين على أن المرأة تتمتع بحقوق مساوية للرجل في التوظيف. |
China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. | UN | ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون. |
the Constitution of China mandates that the government support family planning and that individual couples practice it. | UN | وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه. |
8. Article 4 of the Chinese Constitution states that all nationalities in the People's Republic of China are equal. | UN | 8- وتنص المادة 4 من دستور الصين على أن جميع القوميات في جمهورية الصين الشعبية سواء. |
China's Constitution provides for citizens' freedom of religious belief. | UN | ينص دستور الصين على حرية المعتقد الديني للمواطنين. |
China's Constitution stipulates that citizens have the right to criticize and make suggestions to any state organ or official. | UN | ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي. |
China's Constitution clearly stipulates that all ethnic groups are equal. | UN | ينص دستور الصين بوضوح على المساواة بين كل المجموعات الإثنية. |
China's Constitution stipulates that asylum may be granted to foreigners who request it for political reasons in China. | UN | ينص دستور الصين على جواز منح اللجوء للأجانب الذين يطلبونه لأسباب سياسية في الصين. |
China's Constitution and General Principles of the Civil Law contain basic provisions regarding safeguards for citizens' right to life. | UN | يتضمن كل من دستور الصين والمبادئ العامة للقانون المدني، أحكاماً أساسية بشأن ضمانات تتعلق بحق المواطنين في الحياة. |
50. China's Constitution recognizes that Chinese citizens are all equal before the law. | UN | 50- يعترف دستور الصين بأن المواطنين الصينيين جميعاً متساوون أمام القانون. |
58. China's Constitution provides that citizens' liberty of person shall not be violated. | UN | 58- ينص دستور الصين على أن حرية شخص المواطن مصونة لا تمس. |
85. China's Constitution provides that the citizen's freedom and confidentiality of correspondence are protected by law. | UN | 85- ينص دستور الصين على أن يحمي القانون حرية مراسلات المواطن وسريتها. |
54. China's Constitution and Criminal Procedure Law both explicitly provide that a defendant has the right to a defence. | UN | 54- وينص كل من دستور الصين وقانون الإجراءات الجنائية فيها صراحة على أنه يحق للمدعى عليه الاستعانة بمحامٍ. |
China's Constitution and other laws stipulate the right of citizens to receive education. | UN | 210- وينص دستور الصين وتنص القوانين الأخرى على حق المواطن في الحصول على التعليم. |
China's Constitution provides that all citizens of the People's Republic of China who have reached the age of 18 have the right to vote and stand for elections regardless of ethnic status, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status or length of residence. | UN | ينص دستور الصين على أن جميع مواطني جمهورية الصين الشعبية الذين بلغت أعمارهم ١٨ عاما لهم الحق في التصويت والترشيح في الانتخابات بصرف النظر عن الوضع العرقي، أو العنصري، أو نوع الجنس، أو المهنة، أو الخلفية العائلية، أو المعتقد الديني، أو التعليم، أو وضع التملك، أو مدة اﻹقامة. |
46. China's Constitution clearly states that " the State respects and protects human rights " . | UN | 46- ينص دستور الصين بوضوح على أن " تحمي الدولة حقوق الإنسان وتحترمها " . |
15. The source concludes that Zhisheng Gao's detention also violates articles 35, 36, 37, 41, 51 and 125 of the Constitution of China and articles 64, 69 and 75 of its Criminal Procedural Law. | UN | 15- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز غاو زيشينغ ينتهك أيضاً المواد 35 و36 و37 و41 و51 و125 من دستور الصين والمواد 64 و69 و75 من قانون الإجراءات الجنائية بها. |
Freedom of expression is strictly protected by the Constitution of China and laws as a citizens' basic and fundamental right; however, this does not mean that there is no limit to when citizens may exercise this right of freedom of expression. | UN | 22- ويوفر دستور الصين والقوانين الصينية حماية كاملة لحرية التعبير، بوصفها حقاً أساسياً وضرورياً من حقوق المواطنين، بيد أن ذلك لا يعني أنه لا توجد أية قيود على ممارسة المواطنين لهذا الحق في حرية التعبير. |
His detention is directly related to the exercise of his own freedom of thought and conscience as well as his determined advocacy to protect other citizens' constitutional rights to enjoy freedom of religious belief (art. 36 of the Constitution of China). | UN | فاحتجازه له صلة مباشرة بممارسته لحريته في الفكر والوجدان وكذلك لدفاعه الثابت عن حماية الحقوق الدستورية لسائر المواطنين في التمتع بحرية المعتقد (المادة 36 من دستور الصين). |
49. All the rights set forth in human rights instruments are protected by the Chinese Constitution and separate regulations. | UN | 49- وتمتع جميع الحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان بحماية دستور الصين وبعض القوانين المنفصلة. |
It added that Yulo Dawa Tsering had enjoyed all the civil rights set forth in the Chinese Constitution since the end of the period of conditional release on 15 December 1995. | UN | وأضافت أن السيد يولو داوا تسيرينغ يتمتع بكافة الحقوق المدنية المنصوص عليها في دستور الصين منذ انتهاء فترة اﻹفراج المشروط في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |