"دعا إليه القرار" - Translation from Arabic to English

    • called for in resolution
        
    • called for by resolution
        
    • called for in the resolution
        
    • called for by the resolution
        
    Rather, they should be discussed in a spirit of equitable and mutually respectful dialogue, as called for in resolution 61/166, adopted by the General Assembly at its sixty-first session at the initiative of Belarus. UN ولكنها ينبغي أن تُناقش بروح الحوار المتسم بالتكافؤ والاحترام المتبادل، وعلى النحو الذي دعا إليه القرار 61/166، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بمبادرة من بيلاروس.
    In that area, the Committee's work was inextricably linked with that of the Third Committee, and, as called for in resolution 50/227, mechanisms for addressing those linkages must be found. UN وفي ذلك المجال فإن عمل اللجنة مرتبط ارتباطا وثيقا بعمل اللجنة الثالثة، وكما دعا إليه القرار ٠٥/٧٢٢، يجب إيجاد آلية للتطرق لتلك الارتباطات.
    “10. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN " ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    At the same time, as by the end of the reporting period the Palestinian side had only been at the preliminary stage of its effort to conduct and independent and credible investigation as called for by resolution 64/10, the resolution adopted today also once again urges the Palestinian side to conduct such an investigation. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن الجانب الفلسطيني لم يكن بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير سوى في المرحلة الأولية من الجهد الذي يبذله لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا لما دعا إليه القرار 64/10، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يحث أيضا مرة أخرى الجانب الفلسطيني على إجراء هذا التحقيق.
    The discussion was part of the midterm review of measures prohibiting the import of rough diamonds from Liberia, as called for by resolution 1579 (2004). UN والمناقشة هي جزء من استعراض منتصف المدة للتدابير التي تحظر استيراد الماس الخام على نحو ما دعا إليه القرار 1579 (2004).
    It highlights the remaining concerns that continue to impede efforts to strengthen Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence as called for in the resolution. UN وهو يلقي الضوء على المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة من أجل تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، على نحو ما دعا إليه القرار.
    I am looking forward to the outcome of the work of the joint committee tasked with the delineation of the border between the two countries, as called for in resolution 1680 (2006). UN وإني أتطلع إلى نتائج عمل اللجنة المشتركة المكلفة بترسيم الحدود بين البلدين، على نحو ما دعا إليه القرار 1680 (2006).
    In undertaking its mandated operational activities, the Force will further enhance its cooperation and coordination with the Lebanese Armed Forces as called for in resolution 1884 (2009). UN وستواصل القوة تعزيز التعاون والتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية، في سياق اضطلاعها بأنشطة العمليات المنوطة بها، على النحو الذي دعا إليه القرار 1884 (2009).
    27. Indicators for this pillar measure progress towards protecting and promoting the human rights of women and girls and ensuring their physical safety, health and economic security, as called for in resolution 1325 (2000). UN 27 - تتيح مؤشرات هذه الدعامة قياس التقدم المحرز نحو حماية وتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات وكفالة السلامة البدنية والصحة والأمن الاقتصادي لهن، وفقا لما دعا إليه القرار 1325 (2000).
    As called for in resolution 1884 (2009), efforts between the two forces to increase the efficiency of their coordinated activities were ongoing. UN وعلى نحو ما دعا إليه القرار 1884 (2009)، تواصل القوتان بذل الجهود لزيادة كفاءة أنشطتهما المنسقة.
    10. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    10. Reaffirms the importance it attaches to early progress being made on the substance of the Cyprus question and on the implementation of the confidence-building measures as called for in resolution 939 (1994) of 29 July 1994; UN ١٠ - يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للتبكير بتحقيق تقدم فيما يتصل بجوهر قضية قبرص وبتنفيذ تدابير بناء الثقة على النحو الذي دعا إليه القرار ٩٣٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    5. With regard to the identification of the population, the International Working Group proposed the deadline of 5 December 2006 for establishing a working group on identification called for in resolution 1721 (2006). UN 5 - وفي ما يتعلق بتحديد هوية السكان، اقترح الفريق العامل الدولي اعتبار 5 كانون الأول/ديسمبر 2006 مهلة قصوى لإنشاء فريق عامل يعنى بتحديد الهوية وهو ما دعا إليه القرار 1721 (2006).
    In that connection, my delegation believes that a working group on the revitalization of the General Assembly, as called for in resolution 61/292, should be established without delay, and that Member States should engage in in-depth discussions with an eye to identifying the appropriate and practical ways to move the revitalization process to fruition. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه ينبغي - على نحو ما دعا إليه القرار 61/292 - إنشاء فريق عامل بدون إبطاء، وأن على الدول الأعضاء أن تشارك في مناقشات متعمقة، واضعة نصب عينها تحديد السبل الملائمة والعملية، المؤدية إلى إيصال عملية التنشيط إلى مرحلة الإثمار.
    On 10 January, the Council held closed consultations on the situation of children and armed conflict, as called for in resolution 1998 (2011). UN في 10 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات مغلقة بشأن حالة الأطفال والنزاع المسلح، وفقا لما دعا إليه القرار 1998 (2011).
    12. The ideal approach for the resolution of the outstanding claims would be for Member States that are in arrears in their payments to closed peacekeeping missions to pay those contributions expeditiously, as called for in resolution 65/293. UN 12 - ويتمثل النهج المثالي لتسوية المطالبات المستحقة في أن تقوم الدول الأعضاء التي عليها متأخرات في مدفوعاتها لبعثات حفظ السلام المنتهية بسداد هذه الاشتراكات على وجه السرعة، على نحو ما دعا إليه القرار 65/293.
    The delineation and demarcation of Lebanon's boundaries are an essential element to guarantee the country's territorial integrity, as called for by resolution 1559 (2004). UN فترسيم وتعيين حدود لبنان عنصر أساسي لضمان السلامة الإقليمية للبلد، على النحو الذي دعا إليه القرار 1559 (2004).
    The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon are an essential element for guaranteeing the country's territorial integrity, as called for by resolution 1559 (2004). UN فترسيم وتعيين حدود لبنان عنصر أساسي لضمان السلامة الإقليمية للبلد، على النحو الذي دعا إليه القرار 1559 (2004).
    The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon are an essential element for guaranteeing the country's territorial integrity, as called for by resolution 1559 (2004). UN فترسيم وتعيين حدود لبنان عنصر أساسي لضمان السلامة الإقليمية للبلد، على النحو الذي دعا إليه القرار 1559 (2004).
    The comprehensive review of civilian staffing requirements called for in the resolution on cross-cutting issues represented a real milestone; along with continued progress in implementation of the global field support strategy, it should result in sustained improvements in both effectiveness and efficiency. UN ويشكل الاستعراض الشامل لاحتياجات الموظفين المدنيين الذي دعا إليه القرار بشأن المسائل الشاملة معلماً حقيقياً، وبالإضافة إلى استمرار التقدم في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فإنه ينبغي أن يؤدي إلى إجراء تحسينات مستدامة من حيث الفعالية والكفاءة على حد سواء.
    We welcome the General Assembly resolution 60/251 on the Human Rights Council, which called for the maintenance of a system of special procedures and we wish to be actively involved with the process of review, called for by the resolution, that will take place this year. UN ونرحب بقرار الجمعية العامة 60/251 المتعلق بمجلس حقوق الإنسان الذي طلب إبقاء نظام الإجراءات الخاصة، ونأمل المشاركة بفعالية في عملية الاستعراض التي ستتم هذا العام وفقاً لما دعا إليه القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more