"دعا الى" - Translation from Arabic to English

    • called for the
        
    • called for a
        
    • convened by the
        
    • had called for
        
    • it called for
        
    • he called for
        
    It called for the improved mobilization of resources for social development and a strengthened framework for international cooperation in the field. UN كما دعا الى تحسين حشد الموارد للتنمية الاجتماعية وتعزيز إطار التعاون الدولي في هذا الميدان.
    It also called for the Transitional Legislative Assembly to be expanded by an additional 13 persons, representing each of Liberia's counties. UN كما دعا الى توسيع عضوية الجمعية التشريعية الانتقالية بضم ١٣ شخصا آخر يمثلون كل من مقاطعات ليبريا.
    In that regard, he called for the harmonization of measures adopted at the national level with the activities being implemented by international institutions. UN وفي هذا الصدد، دعا الى تحقيق الاتساق بين التدابير التي تعتمد على الصعيد الوطني واﻷنشطة التي يجري تنفيذها من قبل المؤسسات الدولية.
    However, in view of the lack of resources, he called for a redoubling of efforts. UN إلا أنه دعا الى مضاعفة الجهود المبذولة، وذلك نظرا لنقص الموارد.
    The expert group convened by the Secretary-General of UNCTAD in 1992 recommended inter alia that UNCTAD should take a leading role in the required follow-up work in this area. UN وقد أوصى فريق الخبراء الذي دعا الى عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد في عام ١٩٩٢، في جملة أمور، بأن يضطلع اﻷونكتاد بدور رائد في أعمال المتابعة اللازمة في هذا الميدان.
    The World Summit for Social Development had called for international support for the land-locked developing countries in their efforts to implement Summit recommendations. UN وأشار الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دعا الى تقديم الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    This decision was supported by the Liberian National Conference, which called for the reorganization and restructuring of AFL to reflect geographic and ethnic balance. UN وكان هذا القرار موضع تأييد من المؤتمر الوطني الليبري الذي دعا الى إعادة تنظيم وتشكيل القوات المسلحة الليبرية بحيث تعبر عن التوازن الجغرافي واﻹثني.
    It had welcomed millions of refugees from Rwanda and Burundi in accordance with applicable international conventions despite the resentment of its own population, which had called for the immediate and unconditional repatriation of the refugees. UN أضافت أنها رحبت بملايين اللاجئين من رواندا وبورندي عملا بالاتفاقيات الدولية المطبقة بالرغم من استياء شعبها، الذي دعا الى إعادة التوطين الفوري وغير المشروط للاجئين.
    That statement, which called for the expediting of the inspection process and in which Iraq stated that it would welcome inspection teams and facilitate their tasks, reflected the increasingly amenable attitude being adopted by the Iraqi authorities in their dealings with the Commission. UN ويعكس ذلك البيان، الذي دعا الى اﻹسراع في عملية التفتيش، وذكر فيه العراق أنه سيرحب بأفرقة التفتيش ويسهل مهامها، الموقف اﻹيجابي المتزايد الذي تتخذه السلطات العراقية في محادثاتها مع اللجنة.
    The Council has called for the processing of all application forms received from potential voters and also for the identification and registration of eligible voters. UN ودعا المجلس الى تجهيز جميع نماذج الطلبات الواردة من المنتخبين المحتملين، كما دعا الى تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم.
    On 4 May 1994, he called for the convening of an emergency session of the Commission on Human Rights to address the human rights situation in Rwanda. UN وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا الى عقد دورة طارئة للجنة حقوق اﻹنسان لتناول حالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    He called for the formulation of clearer and more comprehensive guidelines for the use of gratis personnel, as well as for a study of gratis personnel management and financing. UN ودعا اﻷمين العام الى وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا وشمولا من أجل استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، كما دعا الى القيام بدراسة ﻹدارة وتمويل اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Recalling that Agenda 21 called for the identification of balanced patterns of consumption worldwide that the Earth can support in the long term, UN إذ يشير الى أن جدول أعمال القرن ٢١ دعا الى تحديد أنماط استهلاكية متوازنة على المستوى العالمي يمكن أن تدعمها اﻷرض في المدى الطويل،
    It also called for the utilization of United Nations technical assistance in the demarcation of boundaries between Kuwait and Iraq on the basis of the documents exchanged between the two countries in October 1963. UN كما دعا الى الاستفادة من المساعدة الفنية لﻷمم المتحدة في ترسيم الحدود بين الكويت والعراق، اعتمادا على الوثائق المتبادلة بين البلدين في تشرين اﻷول/اكتوبر عام ١٩٦٣.
    The most significant point of divergence between the resolutions of the Conference and the Akosombo Agreement is that the Conference called for the retention of the existing members on the Council of State, conferring upon the Chairman the functions of Head of State, while the Akosombo Agreement permitted the factions to review the status of their appointees and to effect changes in the current membership. UN وأهم نقطة اختلاف بين قرارات المؤتمر واتفاق أكوسومبو تتمثل في أن المؤتمر دعا الى اﻹبقاء على أعضاء مجلس الدولة الحاليين، ومنح رئيسه مهام رئيس الدولة، في حين سمح اتفاق أكوسومبو للفصائل باستعراض مركز من يعينوهم واجراء تغيرات في العضوية الحالية.
    He further pointed out that the Special Rapporteur had dealt only with the technical articles without providing an overall picture of the obligation of prevention and accordingly called for a reformulation of the draft articles. UN وأشار أيضا الى أن المقرر الخاص لم يعالج سوى المواد التقنية دون أن يقدم صورة شاملة عن التزام الوقاية وعليه، دعا الى إعادة صياغة مشاريع المواد.
    My reason for abstaining on draft resolution A/C.1/50/L.49 — and I quite willingly admit that it was my delegation that called for a vote on this draft resolution — is that we do not see it as purely procedural. UN مرد امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.49 - وأنا على استعداد تام ﻷن أعترف بأن وفدي هو الذي دعا الى التصويت على مشروع القرار هذا - هو أننا لا نرى أنه مشروع إجرائي بحت.
    16. The special panel of management convened by the Administrator has completed its review of the issues involving managerial accountability. UN ١٦ - وقد انتهى الفريق اﻹداري الخاص الذي دعا الى عقده مدير البرنامج من استعراضه للمسائل المتصلة بالمساءلة اﻹدارية.
    The commander of the local Serb forces in Sector East and the commander of the Osijek Operational Zone have met nine times since 25 August 1995, most recently on 25 September, in a Joint Commission convened by the UNCRO Commander Sector East. UN ١٣ - واجتمع قائد قوات الصرب المحليين في القطاع الشرقي وقائد منطقة العمليات في أوسيك تسع مرات منذ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، آخرها يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر في إطار لجنة مشتركة دعا الى انعقادها قائد القطاع الشرقي لﻷنكرو.
    When the Programme was established, it called for training in the sectors which had previously been neglected for the disadvantaged majority. UN وعندما أنشئ البرنامج دعا الى التدريب في القطاعات التي تم تجاهلها بالنسبة لﻷغلبية المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more