In addition, the United Nations, through UNDP, assisted in the coordination of the activities of international observers invited by the Government of Lesotho. | UN | إضافة إلى ذلك، ساعدت اﻷمم المتحدة عن طريق البرنامج اﻹنمائي في تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين دعتهم حكومة ليسوتو. |
However, the representatives of the international media, invited by the Iranian Government to visit the Halabja area, filled to some extent the gap. | UN | بيد أن ممثلين عن وسائط الإعلام الدولية، الذين دعتهم حكومة إيران إلى زيارة منطقة حلبجة ملأوا الفجوة إلى حد ما. |
At the request of the Government, the United Nations may establish a small coordinating secretariat to support all international observers invited by the Government. | UN | فبطلب من الحكومة، يمكن أن تنشئ اﻷمم المتحدة أمانة تنسيق صغيرة لتقدم الدعم الى جميع المراقبين الدوليين الذين دعتهم الحكومة. |
The consensus is that the peasants were tricked by the security forces, who invited them to engage in a dialogue. | UN | واﻵراء مجمعة على أن قوات اﻷمن خدعت الفلاحين بأن دعتهم إلى الحوار. |
Mother didn't want to trample their rights, so she let them. | Open Subtitles | لم ترغب والديت أن تنتهك حقوقهم لذلك دعتهم ومن بعد ذلك، أدركت بأنّ |
Experts invited by the UNCTAD secretariat | UN | الخبراء الذين دعتهم أمانة اﻷونكتاد |
The letter stated that the trial of Ta Mok would be conducted at a national tribunal and that legal experts from foreign countries would be welcomed if invited by the domestic tribunal. | UN | وقد جاء في هذه الرسالة أن محاكمة تا موك ستتم أمام محكمة وطنية وأنه سيرحب بحضور خبراء قانونيين من بلدان أجنبية إذا ما دعتهم المحكمة. |
That letter stated that the trial of Ta Mok would be conducted before a national tribunal; if invited by the tribunal, legal experts from foreign countries would be welcome. | UN | وقد جاء في هذه الرسالة أن محاكمة تا موك ستتم أمام محكمة وطنية وأنه سيرحب بحضور خبراء قانونيين من بلدان أجنبية إذا ما دعتهم المحكمة. |
They have been invited by the High Commissioner, by letter of 1 October 1999, to increase their contribution if possible. | UN | وقد دعتهم المفوضة السامية، في رسالتها المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، إلى زيادة تبرعاتهم إن أمكن. |
A number of witnesses and experts invited by the Mission to meet in Amman and participate in the hearings in Geneva could not meet the Mission owing to this travel ban. | UN | فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر. |
A number of witnesses and experts invited by the Mission to meet in Amman and participate in the hearings in Geneva could not meet the Mission owing to this travel ban. | UN | فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر. |
2. Representatives designated by other regional intergovernmental organizations or other international bodies invited to the Rome Conference, accredited to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or invited by the Assembly may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Assembly. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم منظمات حكومية دولية إقليمية أو هيئات دولية أخرى دعيت إلى مؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا بصفة مراقبين، في مداولات الجمعية، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
25. At that meeting, legislators from countries affected by desertification, invited by the United Nations through IPU, gave their views on the implementation of this international instrument. | UN | 25 - وفي ذلك الاجتماع، أعرب برلمانيون من بلدان متضررة من التصحر دعتهم الأمم المتحدة من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، عن آرائهم بشأن تنفيذ هذا الصك الدولي. |
24. Referring to the controversy that had developed over the question of independent international observers invited by the Togolese Government during the electoral period, he said that it was not for the Committee to make a judgement on the status of those observers. | UN | ٤٢- وذكّر السيد كبوسترا بالجدال الدائر حول مسألة المراقبين الدوليين المستقلين الذين دعتهم حكومة توغو أثناء الفترة الانتخابية وأوضح أنه ليس من اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تصدر حكماً على نوعية هؤلاء المراقبين. |
2. Representatives designated by regional intergovernmental organizations or other international bodies invited to the Rome Conference, accredited to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or invited by the Assembly may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Assembly. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
2. Representatives designated by regional intergovernmental organizations or other international bodies invited to the Rome Conference, accredited to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or invited by the Assembly may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Assembly. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
In this connection, Lorenzo Kerr and Errol Gentles claimed, in their petition for special leave to appeal to the Privy Council, that identification evidence was central to their case. They alleged that three police constables who testified during the trial were invited by the prosecution to identify them from the dock; this, however, happened seven months after the murder. | UN | وفي هذا الخصوص، ادعى لورينزو كير وايرول جنتلس، في الالتماس الذي قدماه بغية الحصول على إذن خاص لهما بتقديم استئناف إلى مجلس الملكة، أن الدليل المستمد من التعرف عليهم كمتهمين أساسي بالنسبة لقضيتهم: وادعيا أن ثلاثة من كونستبلات الشرطة الذين أدلوا بشهاداتهم أثناء المحاكمة قد دعتهم النيابة العامة للتعرف عليهم في قفص الاتهام، إلا أن هذا حدث بعد سبعة أشهر من وقوع جريمة القتل. |
61. In August, six young Saharans were reportedly stopped at the Agadir airport and prevented by the Moroccan authorities from travelling to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, where they had been invited by a United Kingdom-based non-governmental organization to participate in a conference with students from Morocco, the Tindouf camps and several European countries. | UN | 61 - وفي شهر آب/أغسطس، أُفيد بأن ستة شبان صحراويين قد أوقفتهم السلطات المغربية في مطار أغادير ومنعتهم من السفر إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، حيث دعتهم منظمة غير حكومية يوجد مقرها في المملكة المتحدة للمشاركة في مؤتمر مع طلاب من المغرب ومن مخيمات تندوف وعدد من البلدان الأوروبية. |
During fact-finding missions, special rapporteurs or representatives of the Commission on Human Rights, as well as United Nations staff accompanying them, should be given the following guarantees and facilities by the Government that invited them to visit its country: | UN | ينبغي منح المقررين أو الممثلين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك موظفي اﻷمم المتحدة المرافقين لهم، أثناء بعثات تقصي الحقائق، الضمانات والتسهيلات التالية من قبل الحكومة التي دعتهم لزيارة بلدها: |
The CHAIRMAN informed the Committee that a number of delegations had asked to exercise their right of reply. She invited them to do so. | UN | ٨٧ - الرئيسـة: أبلغت اللجنة أن عددا من الوفود قد طلب ممارسة حقه في الرد، وأنها دعتهم إلى أن يفعلوا ذلك. |
Not if you let them go. | Open Subtitles | ليس إلا دعتهم يذهبوا |
She let them in. | Open Subtitles | لقد دعتهم إلى الداخل |