"دعت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government invited
        
    • called on the Government
        
    • invited by the Government
        
    • the Government had invited
        
    • invited the Government
        
    • called upon the Government
        
    • the government has invited
        
    • Government invited the
        
    • Government has called for the
        
    230. By letter dated 19 November 1997, the Government invited the Working Group to visit the country. UN ٠٣٢- وبرسالة مؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    In response to that request, the Government invited the Working Group to visit Turkey in the fourth quarter of 1997. UN ورداً على هذا الطلب، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة تركيا في الربع الأخير من عام 1997.
    The Conference Committee had called on the Government to adopt the new non-discrimination legislation without further delay and to ensure that it was in full conformity with the Convention. UN وكانت لجنة المؤتمر قد دعت الحكومة إلى إقرار تشريع جديد غير تمييزي من دون أي تأخير وضمان تطابقه الكامل مع الاتفاقية.
    The High Commissioner has been invited by the Government to conduct an official visit to Libya. UN وقد دعت الحكومة المفوضة السامية إلى القيام بزيارة رسمية إلى ليبيا.
    the Government had invited international observers to monitor the process of fair and free elections. UN وقد دعت الحكومة مراقبين دوليين لمراقبة نزاهة وحرية عملية الانتخابات.
    It invited the Government to improve its policies towards the vulnerable especially the disabled persons. UN وقد دعت الحكومة إلى تحسين سياساتها المتعلقة بالفئات الضعيفة سيما الأشخاص المعوقون.
    The Special Rapporteur also called upon the Government to promptly provide redress to persons who have been the victim of discrimination because of wearing a religious symbol. UN كما أن المقرِّرة الخاصة دعت الحكومة المعنية إلى أن تقدِّم على الفور تعويضاً للأشخاص الذين كانوا ضحايا التمييز بسبب ارتداء رمز ديني.
    With the view to further bolstering the credence of the elections, the government has invited international observers to observe the elections. UN وبغية زيادة تشجيع مصداقية الانتخابات، دعت الحكومة مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات.
    In terms of process, the Government invited the Special Adviser to return soon to Myanmar and agreed to allow his staff to apply for a visa to visit Myanmar in between his visits. UN وفيما يتعلق بالعملية، دعت الحكومة المستشار الخاص إلى العودة إلى ميانمار في موعد قريب ووافقت على أن يقدم موظفوه طلبات للحصول على تأشيرات لدخول ميانمار في الفترات التي تتخلل زياراته.
    In addition, earlier this year, the Government invited the Office of the High Commissioner for Human Rights to appoint a national human rights adviser to the Maldives. UN وعلاوة على ذلك، في وقت سابق من هذا العام، دعت الحكومة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تعيين مستشار وطني لحقوق الإنسان لدى ملديف.
    the Government invited people to contribute ideas and suggestions, and consulted with experts and the public in roundtable discussions and regional events. UN فقد دعت الحكومة الناس إلى الإسهام بأفكار واقتراحات، وأجرت مشاورات مع الخبراء وعامة الجمهور في مناقشات مائدة مستديرة ولقاءات إقليمية.
    In the same letter the Government invited the Special Rapporteurs to undertake a follow-up visit to the country. UN وفي نفس الرسالة، دعت الحكومة المقرر الخاص إلى القيام بزيارة متابعة إلى البلد.
    On 18 May 1994, the Government invited the Special Rapporteur to visit Gabon. UN وفي ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١، دعت الحكومة المقرر الخاص إلى زيارة غابون.
    HUNGARY Request: On 1 April 1994, the Government invited the United Nations to send observers to the parliamentary elections scheduled for 8 May 1994. UN لاتفيا الطلب: في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، دعت الحكومة اﻷمم المتحدة الى إرسال مراقبين لانتخابات السلطات المحلية المقرر اجراؤها في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤.
    SAHRC considers that this practice should be strongly condemned and called on the Government to enact legislation to ensure that women, and particularly children, are protected from such practice. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إدانة هذه الممارسة بشدة، وقد دعت الحكومة إلى سن تشريع لضمان حماية النساء، ولا سيما الأطفال من هذه الممارسة.
    25. Ms. Shin called on the Government to pay special attention to discriminatory laws. UN 25 - السيدة شن: دعت الحكومة إلى إيلاء اهتمام خاص إلى القوانين التمييزية.
    It also called on the Government to conduct proper investigation of closures of non-governmental organizations, punish those responsible for unjustified closures and restore their legal personhood to the organizations affected, specifically crisis centres for women. UN كما دعت الحكومة إلى إجراء تحقيق في حالات إغلاق المنظمات غير الحكومية، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الحالات غير المبررة وإعادة الاعتبار القانوني للمنظمات المتضررة، ولا سيما المراكز المعنية بالأزمات التي تواجه المرأة.
    The Association was invited by the Government of China to review its laws concerning the hospitality industry. UN وقد دعت الحكومة الصينية الرابطة إلى استعراض قوانينها المتعلقة بقطاع الضيافة.
    And quite recently, the Government had invited Amnesty International to send a mission to the Sudan, which showed the importance it attached to the role of NGOs. UN وأخيرا، دعت الحكومة هيئة العفو الدولية إلى إيفاد بعثة إلى السودان، وهو ما يبين اﻷهمية التي توليها الحكومة لدور المنظمات غير الحكومية.
    Nevertheless, it invited the Government to consider the possibility of reviewing these provisions - in consultation with the social partners and in particular with women workers - to determine whether it is still necessary to prohibit access to women to certain occupations, in view of the improvement of working conditions, and also of changes in mental attitudes and the right to equal access and opportunity. UN ومع ذلك، فقد دعت الحكومة إلى النظر في إمكانية استعراض هذه التدابير - بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين ولا سيما النساء العاملات - لتحديد ما إن كانت الحاجة لا تزال قائمة لحظر توظيف النساء في مهن بعينها، وذلك نظرا إلى تحسن ظروف العمل وإلى حدوث تغير في المواقف الفكرية وفي إعمال الحق في المساواة في الوصول والفرص.
    The Committee also expressed concern at the political manoeuvres surrounding the draft constitution and called upon all parties to respect the Arusha Agreement. It further called upon the Government to finalize an electoral code and a communal law and to collaborate on issues of military rank harmonization within the context of the overall security sector reform/ demobilization, disarmament and reintegration programme. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها من المناورات السياسية التي تكتنف مسودة الدستور، ودعت جميع الأطراف إلى احترام اتفاق أروشا، كما دعت الحكومة إلى وضع الصيغة النهائية لقانون الانتخابات وقانون البلديات، والتعاون بشأن المسائل المتعلقة بمواءمة الرتب العسكرية في سياق البرنامج العام لإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    the government has invited international partners to national and provincial workshops. UN فقد دعت الحكومة هؤلاء الشركاء إلى حلقات العمل الوطنية والحلقات التي نظمت على مستوى المقاطعات.
    The Government has called for the highest possible level of international cooperation in order to eliminate terrorism and protect the right of human beings to the full enjoyment of their rights and freedoms, particularly the rights to life, freedom and security. UN وقد دعت الحكومة إلى تحقيق أعلى مستوى ممكن من التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب وحماية حق البشر في التمتع الكامل بحقوقهم وحرياتهم، وخاصة الحق في الحياة والحرية والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more