significant support had been provided by the international community. | UN | وقدم المجتمع الدولي دعماً كبيراً في هذا الشأن. |
Latvia guaranteed cultural autonomy to all its national minorities, and gave significant support for the strengthening of their identity. | UN | فلاتفيا تكفل الاستقلال الثقافي لجميع أقلياتها الوطنية وتقدِّم دعماً كبيراً لها من أجل ترسيخ هوياتها. |
The World Bank has also provided substantial support for projects that address objectives of the Global Programme of Action. | UN | كما قدم البنك الدولي دعماً كبيراً لمشاريع تتصدى لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي. |
substantial support had been received from the international community through projects that had strengthened the prison reform process overall and the related institutions. | UN | وقدم المجتمع الدولي دعماً كبيراً بواسطة مشاريع عزّزت عملية إصلاح السجون ككل وما يتصل بذلك من مؤسسات. |
considerable support is also provided to the United Nations Environment Programme (UNEP) on various climate change activities. | UN | وتقدم أيضاً دعماً كبيراً لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في شتى أنشطة تغير المناخ. |
The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. | UN | ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة. |
UNCTAD participated in the event and provided substantive support to ministerial and high-level events of regional groupings that involved LDCs. | UN | وشارك الأونكتاد في الحدث وقدم دعماً كبيراً إلى اللقاءات الوزارية والأحداث الرفيعة المستوى للتجمعات الإقليمية التي شاركت فيها أقل البلدان نمواً. |
UNICEF has been providing major support to the government in the finalization of the draft National Drinking Water Policy. | UN | - وما فتئت اليونيسيف تقدم للحكومة دعماً كبيراً في وضع اللمسات الأخيرة على مشروع السياسة الوطنية المتعلقة بالماء الشروب. |
Latvia guarantees cultural autonomy for all its national minorities and provides significant support for strengthening their identities. | UN | وتكفل لاتفيا لجميع أقلياتها الوطنية الاستقلال بثقافاتها وتقدم إليها دعماً كبيراً لتعزيز هوياتها. |
The concept of a green economy has received broad support within Africa but will require significant support from development partners, including through the mobilization of new financial resources from public and private sources and the transfer of technology. | UN | فقد حظي مفهوم الاقتصاد الأخضر بتأييد واسع النطاق داخل أفريقيا، ولكنه سيتطلب دعماً كبيراً من الشركاء في التنمية، بما في ذلك عن طريق تعبئة موارد مالية جديدة من مصادر عامة وخاصة، ونقل التكنولوجيا. |
The development of micro, small and medium-sized enterprises is a proven and effective mechanism to facilitate economic development and it is within this vital sector that entrepreneurship requires significant support, guidance and investment. | UN | ولأنَّ تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة آلية مُجرَّبة وفعالة لتيسير التنمية الاقتصادية، يتطلب تنظيم المشاريع داخل هذا القطاع الحيوي دعماً كبيراً وتوجيهاً واستثمارات. |
46. The international community in Sierra Leone has provided significant support to the Government of Sierra Leone in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework. | UN | 46 - قدم المجتمع الدولي في سيراليون دعماً كبيراً إلى حكومة سيراليون في مجال تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام. |
ECA has provided significant support to APRM through technical support to the APRM Secretariat, country support, review missions and finalization of reports. | UN | كما وفرّت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعماً كبيراً لآلية استعراض الأقران الأفريقية من خلال الدعم الفني لأمانة الآلية المذكورة والدعم القطري ومهام الاستعراض واستكمال التقارير. |
In this connection, notwithstanding the objections of certain delegations to the Malaysian Interpretation, our informal contacts with certain other delegations indicate significant support for our position. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من اعتراضات وفود معينة على التفسير الماليزي، اتضح من اتصالاتنا غير الرسمية مع بعض الوفود الأخرى أن موقفنا يلقى دعماً كبيراً. |
Those partners provided substantial support for the school enrolment of children and for the promotion of free access to health care. | UN | فعلم أن هؤلاء الشركاء قدموا دعماً كبيراً من أجل تسجيل الأطفال في المدارس وإتاحة خدمات الرعاية الصحية بالمجان. |
178. Agencies of the United Nations system in the Central African Republic also provide substantial support to the Government in its efforts to promote women. | UN | 178- وتقدم وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى أيضاً دعماً كبيراً للحكومة في جهودها الرامية إلى النهوض بالمرأة. |
26. The United Nations system provided substantial support in the framework of the Palestinian Authority National Development Plan and numerous multi-year national sector strategies. | UN | 26 - قدمت منظومة الأمم المتحدة دعماً كبيراً في إطار الخطة الإنمائية الوطنية للسلطة الفلسطينية والعديد من الاستراتيجيات القطاعية الوطنية المتعددة السنوات. |
Since the 1990s, the United States Government had been providing substantial support for victim assistance, clearance activities and national capacity-building in Viet Nam, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia. | UN | وتقدم حكومة الولايات المتحدة منذ التسعينيات دعماً كبيراً لمساعدة الضحايا وأنشطة التطهير وبناء القدرات الوطنية في فييت نام، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا. |
He concluded that the work of the secretariat on these issues deserved considerable support. | UN | وختم كلمته بقوله إن أعمال اﻷمانة بشأن هذه القضايا تستحق دعماً كبيراً. |
At its fifty-eighth session, the General Assembly had shown considerable support for the Institute and she saw no reason to discontinue that support at the current session. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة أظهرت في دورتها الثامنة والخمسين دعماً كبيراً للمعهد وأضافت أنها لا ترى أي سبب لوقف هذا الدعم في الدورة الحالية. |
UNDP, particularly through our Office to Combat Desertification and Drought (UNSO), is already providing substantive support to the preparation and implementation of the Action Programmes at National, Sub-regional and Regional levels, particularly in Africa, and will intensify this support in the future. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا، ولا سيما من خلال مكتبنا المعني بمكافحة التصحر والجفاف، دعماً كبيراً يرمي الى إعداد وتنفيذ برامج العمل على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي، وبخاصة في أفريقيا، وسوف يكثﱠف هذا الدعم مستقبلاً. |
8. Those actions greatly supported the Monterrey Consensus and progress towards development. | UN | 8 - وشكلت تلك الإجراءات دعماً كبيراً لتوافق آراء مونتيري وتقدماً على طريق التنمية. |