"دعما إضافيا" - Translation from Arabic to English

    • additional support
        
    • further support
        
    • further supported
        
    • additional backstopping
        
    • additional leverage
        
    It also provides additional support to other Close Protection Teams when needed. UN كما يوفر دعما إضافيا لغيره من أفرقة الحماية القريبة عند الحاجة.
    The Union's Monitoring Centre on Racism and Xenophobia provides additional support by means of its research. UN ويوفر مركز الرصد المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب التابع للاتحاد دعما إضافيا من خلال البحوث التي يجريها.
    In addition, through its radio and television programmes on Africa, the Department provides additional support to NEPAD. UN بالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة، من خلال برامجها الإذاعية والتلفزيونية، دعما إضافيا للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. UN وقد أدى توسيع الولاية إلى زيادة عدد الخبراء من أربعة إلى ثمانية خبراء، وهو ما اقتضى دعما إضافيا.
    The State provides further support, such as textbooks and technical assistance. UN وتقدم الدولة دعما إضافيا في شكل كتب مدرسية أو مساعدة تقنية على سبيل المثال.
    The incumbents of the proposed positions would provide additional support to meet the anticipated increased workload of the warehouse; UN وسيقدم شاغلو هذه الوظائف المقترحة دعما إضافيا للاضطلاع بعبء العمل المتزايد المتوقع في المخزن؛
    additional support may be provided from UN Energy, as needed. UN وتقدم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة دعما إضافيا عند الحاجة.
    Delivering as One programme pilot countries received additional support of about $156,000 on average in 2008. UN وتلقت البلدان الرائدة برنامجيا في مجال توحيد الأداء دعما إضافيا قدره 000 156 دولار تقريبا في المتوسط عام 2008.
    It reportedly receives additional support from foreign donors, including IOM and the Government of the United Kingdom. UN ويقال إنها تتلقى دعما إضافيا من جهات مانحة أجنبية، من بينها المنظمة الدولية للهجرة وحكومة المملكة المتحدة.
    The Department of Safety and Security provided additional support in the supply of essential security equipment for Pakistan. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Here again, it must be stressed that financing for responses to climate change should be additional support in terms of resources and should not detract from the implementation of other development priorities. UN ويجب التشديد، في هذا السياق مرة أخرى، على أن تمويل الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن يكون دعما إضافيا من حيث الموارد وينبغي ألا ينتقص من تنفيذ أولويات التنمية الأخرى.
    additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    This provides additional support for the inclusion of ICPD goals in national development agendas. UN مما يتيح دعما إضافيا لإدراج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية.
    additional support came from the United Nations Foundation, UNCDF, and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وكما تلقت دعما إضافيا من مؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This provides additional support to such other preventive measures as the child-friendly school initiative. UN وهذا يوفر دعما إضافيا لتدابير إضافية أخرى كهذه مثل مفهوم المدارس الملائمة للأطفال.
    It was important to understand that in order to achieve substantive equality, women must be offered additional support. UN ومن الأهمية بمكان معرفة أنه من أجل تحقيق مساواة حقيقية، ينبغي تقديم دعما إضافيا للمرأة.
    The increased complexity requires additional support to ensure effective system and user support. UN ويتطلب التعقيد المتزايد دعما إضافيا لكفالة الدعم الفعال للنظام والمستخدم.
    She noted that over the past four years the Section had received some additional support. UN وذكرت أن القسم تلقى دعما إضافيا خلال السنوات الأربع الماضية.
    A number of countries indicated that they would provide substantial further support for the humanitarian effort. UN وأوضح عدد من البلدان أنها ستقدم دعما إضافيا كبيرا لهذه الجهود اﻹنسانية.
    In coordination with international partners, UNSMIL further supported the establishment of the General National Congress women's caucus through leadership training and advice on organizational structure, as well as regular mentoring support. UN وقدمت البعثة بالتنسيق مع الشركاء الدوليين دعما إضافيا لإنشاء التجمع النسائي بالمؤتمر الوطني العام من خلال تدريب القيادات وإسداء المشورة إليها بشأن الهيكل التنظيمي، علاوة على الدعم التوجيهي المنتظم.
    additional backstopping would be provided by the CST team in Kathmandu, technical staff from Headquarters and by NGOs, as appropriate. UN وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء.
    Effective partnerships provide additional leverage for OHCHR activities UN الشراكات الفعالة تقدم دعما إضافيا لأنشطة المفوضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more