"دعما تقنيا إلى" - Translation from Arabic to English

    • technical support to
        
    The cluster also provided technical support to the African Union Commission to develop a social policy framework for Africa. UN كما قدمت المجموعة دعما تقنيا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لوضع إطار للسياسات الاجتماعية في أفريقيا.
    It also provided technical support to the Commission of the African Union for its launch of the African Solidarity Initiative. UN وقدّمت أيضا دعما تقنيا إلى لجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإطلاقها لمبادرة التضامن الأفريقي.
    UNICEF continues to provide technical support to the Committee on the Rights of the Child. UN ولا تزال اليونيسيف تقدم دعما تقنيا إلى لجنة حقوق الطفل.
    Over the past two years, ILO has been providing technical support to the General Directorate of Cooperatives at the Ministry of Labour. UN وعلى مدى العامين الماضيين، قدمت المنظمة دعما تقنيا إلى المديرية العامة للتعاونيات في وزارة العمل.
    Moreover, we would like to see the international community provide technical support to the African countries to ensure that the Mechanism is fully functional as a vital aspect of NEPAD. UN وفضلا عن ذلك، نرغب في أن يقدم المجتمع الدولي دعما تقنيا إلى البلدان الأفريقية لضمان تشغيل الآلية بصورة تامة بصفتها عنصرا حيويا من عناصر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    At the request of the interim Government of Bangladesh, UNDP provided technical support to the electoral process during the six months of political flux in early 1996. UN وقد قدم البرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب الحكومة المؤقتة في بنغلاديش، دعما تقنيا إلى العملية الانتخابية خلال فترة الاضطرابات السياسية التي استمرت ستة أشهر في أوائل عام ١٩٩٦.
    This essential information will be used in the IAEA Environmental Restoration Programme, which provides technical support to member States engaged in such activities. UN وسيستفيد من هذه المعلومات برناج الاصلاح البيئي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يقدم دعما تقنيا إلى الدول اﻷعضاء المشتركة في هذه اﻷنشطة.
    Norway also provided legal assistance to developing countries in the negotiations to create SWIOFC and to draft SIOFA, as well as technical support to Namibia for the establishment of the SEAFO secretariat. UN وقدمت النرويج أيضا مساعدة قانونية للبلدان النامية في إطار المفاوضات الرامية إلى إنشاء لجنة مصائد الأسماك في منطقة جنوب غرب المحيط الهندي وصوغ اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، وقدمت دعما تقنيا إلى ناميبيا من أجل إنشاء أمانة منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    28. In Montserrat, UNESCO provided technical support to the Government with a view to developing a national policy for a comprehensive response to HIV/AIDS. UN 28 - وفي مونتسيرات، قدمت اليونسكو دعما تقنيا إلى الحكومة بهدف وضع سياسة وطنية لأنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة شاملة.
    8. In the context of its security sector reform programme, the Centre provided technical support to the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces in formulating and adopting a Code of Conduct for the Armed and Security Forces in West Africa. UN 8 - وفي سياق برنامج المركز لإصلاح القطاع الأمني، قدم المركز دعما تقنيا إلى مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة في صياغة واعتماد مدونة لقواعد السلوك من أجل القوات المسلحة وقوات الأمن في غرب أفريقيا.
    55. UNAIDS provided technical support to the African Union Commission, to produce the first comprehensive Compendium of continental and global commitments on HIV/AIDS. UN 55 - وقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز دعما تقنيا إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد أول خلاصة شاملة() بالالتزامات القارية والعالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Office is seeking to extend these capacity-building measures to other countries in the region willing to undertake piracy prosecutions and will also provide technical support to Somalia. UN ويسعى المكتب إلى توسيع نطاق تدابير بناء القدرات لتشمل سائر بلدان المنطقة المستعدة لإجراء محاكمات على أعمال القرصنة، وستقدم أيضا دعما تقنيا إلى الصومال().
    15. The Centre provided technical support to the meeting of experts on the illicit proliferation of and trafficking in small arms in the 10 countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa (Nairobi, Kenya, 5-10 November 2000). UN 15 - وقدم المركز دعما تقنيا إلى اجتماع الخبراء بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة في البلدان العشرة التي تشكل منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي (نيروبي، كينيا، 5-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more