"دعما كاملا" - Translation from Arabic to English

    • full support
        
    • fully support
        
    • fully supported
        
    • fully supports
        
    • fully supportive
        
    • to fully
        
    • supported fully
        
    • fully supporting
        
    • to give full
        
    • therefore fully
        
    • to support fully
        
    • and fully
        
    Peru has offered its full support to the work of these Council mechanisms. UN وقدمت بيرو دعما كاملا لأعمال آليات المجلس المذكورة.
    The reconstruction effort will be a long and complex operation that will require the full support of international donors. UN وستكون عملية إعادة التشييد طويلة ومعقدة وتتطلب دعما كاملا من المانحين الدوليين.
    My Special Adviser, Alexander Downer, and his team have been working hard to be as helpful to this process as possible, and they have my full support. UN فمستشاري الخاص ألكساندر داونر وفريقه ما فتئوا يعملون بجد للمساعدة في هذا قدر طاقتهم، وأنا أدعمهم دعما كاملا.
    It is also imperative that Member States should fully support these programmes. UN ومن الضروري أيضا أن تدعم الدول اﻷعضاء دعما كاملا هذه البرامج.
    Jamaica calls on the international community to fully support these efforts. UN لذلك تناشد جامايكا المجتمع الدولي دعم هذه الجهود دعما كاملا.
    Those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. UN تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني.
    This scenario provides for full support to the continued development of the clearing-house mechanism and other reporting functions. UN يوفر هذا السيناريو دعما كاملا لمواصلة إنشاء آلية تبادل للمعارف والمعلومات وغير ذلك من وظائف تقديم التقارير.
    In that conviction, Turkey had given full support to the peace process from the very beginning. UN وانطلاقا من هذه القناعة، قدمت تركيا دعما كاملا لعملية السلام منذ البداية.
    The Indonesian Government has provided full support to banks and corporations in their efforts to restructure their debt with external creditors. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    Member States must provide full support to the Department in order to remedy that situation. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم دعما كاملا لﻹدارة بغية معالجة هذه الحالة.
    Success in implementing the programme will require the full support of the international community. UN ويتطلب نجاح تنفيذ البرنامج دعما كاملا من جانب المجتمع الدولي.
    My delegation pledges its full support to you during your tenure. UN ويتعهد وفد بلادي بدعمكم دعما كاملا خلال هذه الولاية.
    My Government stands ready to give the Secretary-General our full support in that task. UN وحكومتي على استعداد لمنح الأمين العام دعما كاملا في تلك المهمة.
    As we ourselves deepen our integration to become an ASEAN community, we also fully support efforts to deepen regional integration in Africa. UN وفيما نعمل على تعميق تكاملنا لنصبح جماعة الآسيان، ندعم دعما كاملا أيضا الجهود لتعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    The Government of Sierra Leone intends to fully support the implementation of the regional action plan developed at the conference. UN وتعتزم حكومة سيراليون أن تدعم دعما كاملا تنفيذ خطة العمل الإقليمية التي وضعت في هذا المؤتمر.
    We fully support his work to further empower UNAMA as an organization, and the role of the Special Representative. UN وندعم دعما كاملا ما يقوم به لتمكين بعثة الأمم المتحدة بوصفها منظمة، ولتمكين دور الممثل الخاص.
    Those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. UN تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني.
    Her Government fully supported the relevant IAEA verification activities in that regard. UN وتدعم حكومتها دعما كاملا أنشطة التحقق ذات الصلة التي تقوم بها الوكالة الدولية في هذا الصدد.
    The United States fully supports the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning. UN وتدعم الولايات المتحدة دعما كاملا مبدأ الاختيار الطوعي في ما يتعلق بالأمومة وصحة الطفل وتنظيم الأسرة.
    (vi) Managing and implementing the programme of associate experts, to make it fully supportive of the goals of the Department. UN `٦` إدارة وتنفيذ برنامج الخبراء المعاونين، لجعله داعما ﻷهداف اﻹدارة دعما كاملا.
    Secondly, the role of the Office of the President of the General Assembly is undoubtedly very important, and it should be supported fully by the United Nations system. UN ثانيا، إن دور مكتب رئيس الجمعية العامة، هام جدا من دون شك، وينبغي أن تدعمه منظومة الأمم المتحدة دعما كاملا.
    The United Nations system was committed to fully supporting the African leaders in that important task. UN وأن منظومة الأمم المتحدة حريصة على دعمهم في هذه المهمة دعما كاملا.
    Denmark continues to give full support to the international negotiating efforts, including the efforts of the Contact Group. UN وما زالت الدانمرك تقدم دعما كاملا للجهود التفاوضية الدولية، ومنها الجهود التي يبذلها فريق الاتصال.
    We therefore fully support ongoing cooperation between both organizations. UN لذلك، نحن ندعم دعما كاملا التعاون الجاري بين كلتا المنظمتين.
    Member States have the duty to support fully the work of the Organization in this very important role. UN ويقع على الدول اﻷعضاء واجب دعم أعمال المنظمة دعما كاملا في اضطلاعها بهذا الدور البالغ اﻷهمية.
    It is in this context that Malaysia welcomes and fully supports the establishment of a United Nations ICT Task Force. UN وفي هذا السياق ترحب ماليزيا بإنشاء فرقة الأمم المتحدة لتقنية الاتصالات الدولية وتدعمها دعما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more