"دعما لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • in support of the achievement
        
    • in support of achieving
        
    • to support the achievement
        
    • in order to support the accomplishment
        
    • in support of the attainment
        
    • support of the achievement of
        
    • to support achievement
        
    Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established to carry out specific activities in support of the achievement of the Centre's strategic objectives that result in a repayment to the fund. UN تُنشأ الصناديق المتجددة التي تموَّل في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة دعما لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لمركز التجارة الدولية تؤدي فيما بعد إلى تسديد المبالغ إلى الصندوق.
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Parallel to the focus on learning, institutional capacity development activities in support of the achievement of broader socioeconomic objectives continue to take on much prominence. UN وبالموازاة مع التركيز على التعلم، لا تزال أنشطة تنمية القدرات المؤسسية المضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا تحظى بكثير من الاهتمام.
    This initiative seeks to mobilize global action in support of achieving the following three interlinked objectives by 2030: UN وتسعى هذه المبادرة إلى تعبئة العمل العالمي دعما لتحقيق الأهداف المترابطة الثلاثة التالية بحلول عام 2030:
    Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in support of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN إن بنغلاديش ثابتة في موقفها إزاء النزاع العربي الإسرائيلي، دعما لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will remain firmly committed to ensuring that its programme of work will continue effectively, constructively and concretely to support the achievement of the objectives that are the basis of the peace process. UN إن اللجنة المعنية بممارسة الشــعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ستظل ملــتزمة التزاما قويا بأن تكفل استمرار برنــامج عملها بشكل فــعال، وبنﱠــاء ومتسق دعما لتحقيق اﻷهــداف الـتي هي أساس عملية السلام.
    8.3 According to the medium-term plan, the general objective of programme 5 is to promote a better understanding of and respect for the principles and norms of international law by Member States in order to support the accomplishment of the objectives of the United Nations. UN 8-3 ووفقا للخطة المتوسطة الأجل، فإن الهدف العام للبرنامج 5 هو توفير فهم أفضل لمبادئ القانون الدولي ومعاييره واحترامها من قِبل الدول الأعضاء، دعما لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    In 2006, the IFRC published a booklet describing its activities in support of the achievement of the MDGs. UN في عام 2006، قام الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر بنشر كتيب يصف فيه الأنشطة التي يضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also provide timely occasions for all stakeholders to announce commitments to tangible action in support of the achievement of the Goals in Africa. UN ويتيحان أيضا لجميع الجهات المعنية مناسبتين سانحتين للإعلان عن التزامات باتخاذ إجراءات ملموسة دعما لتحقيق الأهداف في أفريقيا.
    44. The United Nations University (UNU) continues to undertake project activities in support of the achievement of the goals of the International Strategy for Disaster Reduction. UN 44 - وما زالت جامعة الأمم المتحدة تضطلع بمشاريع دعما لتحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    All requests for official travel by ESCAP staff members are assessed against established criteria, ensuring that only essential travel is undertaken in support of the achievement of expected accomplishments under the programme of work. UN يجري تقييم جميع طلبات السفر في مهام رسمية التي يقدمها الموظفون على ضوء المعايير المحددة، مما يكفل القيام بالسفر الضروري فقط دعما لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Income growth underpinned greater resource availability, facilitating -- when combined with adequate social policies -- better coverage and quality of social services in support of the achievement of the other Millennium Development Goals. UN ودعم نمو الدخول زيادة توافر الموارد إذ أنه ييسر، عند اقترانه بسياسات اجتماعية كافية، تحسين التغطية بالخدمات الاجتماعية ونوعيتها دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    It is now practice that regular resources pay for the base structure of UNDP, upon which its universal presence rests and through which UNDP programmes in support of achieving the MDGs are delivered. UN ومن المعتاد حاليا أن تمول الموارد العادية الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي، الذي يقوم على أساسه وجود البرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي ومن خلاله تنفذ برامجه دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Division also continued work on the Integrated Implementation Framework, which presents both qualitative information and quantitative data on global financial and policy commitments in support of achieving the Millennium Development Goals. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل على إطار التنفيذ المتكامل الذي يقدم في نفس الوقت معلومات نوعية وبيانات كمية بشأن الالتزامات المالية العالمية المتعلقة بالسياسات، دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As part of this approach I will seek to formulate strategic actions for the United Nations and the international community in support of achieving sustainable development in a conflict-free Africa. UN وفي إطار هذا النهج، سأسعى إلى صياغة إجراءات استراتيجية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، دعما لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا خالية من الصراعات.
    Top priority is given to the allocation of resources to low-income countries, with an emphasis on strengthening national capacities in support of achieving the MDGs. UN وتمنح الأولوية لتخصيص الموارد للبلدان المنخفضة الدخل، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. It should be noted that multi-donor trust funds provide flexible, coordinated and predictable funding to United Nations organizations to support the achievement of nationally owned and determined priorities. UN 9 - وتجدر الإشارة إلى أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين توفر لمؤسسات الأمم المتحدة تمويلا منسقا يتسم بالمرونة ويمكن التنبؤ به، دعما لتحقيق الأولويات التي تحددها الجهات الوطنية وتملك زمامها.
    8.3 According to the medium-term plan, the general objective of programme 5 is to promote a better understanding of and respect for the principles and norms of international law by Member States in order to support the accomplishment of the objectives of the United Nations. UN 8-3 ووفقا للخطة المتوسطة الأجل، فإن الهدف العام للبرنامج 5 هو توفير فهم أفضل لمبادئ القانون الدولي ومعاييره واحترامها من قِبل الدول الأعضاء، دعما لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    This resulted in a joint programme on slum upgrading for ACP countries in support of the attainment of Millennium Development Goal 7, target 11. UN وأسفر ذلك عن برنامج مشترك يتعلق بتحسين الأحياء الفقيرة في بلدان أفريقيا المنتمية إلى مجموعة دول المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، دعما لتحقيق الغاية 11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this respect, the AAC recognizes the continued efforts of DOS to provide overall assurance and advisory services to UNFPA to support achievement of UNFPA strategic objectives. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تواصل شعبة خدمات الرقابة بذلها لتوفير الضمانات الكاملة والخدمات الاستشارية للصندوق دعما لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more