"دعما للجهود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • in support of national efforts
        
    • support of national efforts in
        
    • to support national efforts
        
    • in supporting national efforts
        
    • in support of the national efforts
        
    United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. A. Global legal and policy development UN وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية.
    Challenges exist, but so do opportunities for a more comprehensive and well-coordinated response in support of national efforts. UN والتحديات موجودة، ولكن توجد أيضا الفرص لاستجابة أكثر شمولا ومنسقة تنسيقا جيدا دعما للجهود الوطنية.
    Examples of how the United Nations has strengthened and scaled up existing activities in support of national efforts are provided below. UN وترد أدناه أمثلة على الكيفية التي عززت بها الأمم المتحدة الأنشطة القائمة ورفعت من مستواها، دعما للجهود الوطنية.
    Furthermore, the report reviews the activities of the United Nations system in support of national efforts. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الوطنية.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions will have to continue to work together in support of national efforts. UN واﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز سيكون عليها أن تواصل العمل معا دعما للجهود الوطنية.
    The ministerial communiqué on this topic adopted at that session recommended actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women. UN وأوصى البيان الوزاري المعتمد بشأن هذا الموضوع خلال الدورة باتخاذ إجراءات دعما للجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء اهتمام خاص لإيجاد فرص العمالة، والعمل، والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    Many delegations welcomed the collaboration between UNICEF and WFP in support of national efforts at scaling up interventions to address child hunger and undernutrition. UN ورحبت وفود عديدة بالتعاون بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التدخلات لمعالجة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    All such assistance must be in support of national efforts. UN ولا بد أن تكون هذه المساعدة جميعها دعما للجهود الوطنية.
    Encouraging relevant actors to promote capacity-building through international, regional, trilateral and South-South cooperation in support of national efforts in the endeavour to promote child protection, UN وإذ تشجع الجهات الفاعلة ذات الصلة على تعزيز بناء القدرات عن طريق التعاون الدولي والإقليمي والثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للجهود الوطنية الساعية إلى تعزيز حماية الطفل،
    The mission noted the need for high-level subregional involvement in support of national efforts to facilitate dialogue among the concerned Togolese stakeholders. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة كفالة مشاركة رفيعة المستوى على الصعيد دون الإقليمي، دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تيسير الحوار بين الجهات التوغولية المعنية صاحبة المصلحة.
    Encouraging relevant actors to promote capacity-building through international, regional, trilateral and South-South cooperation in support of national efforts in the endeavour to promote child protection, UN وإذ تشجع الجهات الفاعلة ذات الصلة على تعزيز بناء القدرات عن طريق التعاون الدولي والإقليمي والثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للجهود الوطنية الساعية إلى تعزيز حماية الطفل،
    V. Initiatives of United Nations entities and the International Organization for Migration in support of national efforts UN خامسا - مبادرات كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة دعما للجهود الوطنية
    She also highlighted activities carried out by OHCHR, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other intergovernmental organizations in support of national efforts. UN وأبرزت أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمات حكومية دولية أخرى دعما للجهود الوطنية.
    58. At the regional level, steps have been taken to improve coordination and accountability in support of national efforts. UN 58 - وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت خطوات لتحسين التنسيق والمساءلة دعما للجهود الوطنية.
    Initiatives on violence against women by entities of the United Nations system in support of national efforts UN رابعا - المبادرات التي تضطلع بها كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية بشأن العنف ضد المرأة
    Initiatives by United Nations entities, including activities in support of national efforts UN بـاء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المنظمة دعما للجهود الوطنية
    B. Initiatives by United Nations entities, including activities in support of national efforts UN باء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة المنظمة دعما للجهود الوطنية
    Subsequently, ACC issued a statement reaffirming the commitment of the system to coordinate its own response to the world drug problem in support of national efforts. UN وبعد ذلك، أصدرت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا أعادت فيه تأكيد التزام المنظومة بتنسيق استجابتها الخاصة لمشكلة المخدرات العالمية دعما للجهود الوطنية.
    The Commission called for international cooperation in support of national efforts to create an enabling environment to reduce the digital and information divide between developed and developing countries. UN ودعت اللجنة إلى إقامة تعاون دولي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد بيئة مؤاتية لإزالة فجوة التكنولوجيا الرقمية وتكنولوجيا المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Technical assistance to the Special Investigation and Examination Cell, coordination support and advocacy were provided to support national efforts in fighting impunity UN قُدمت المساعدة التقنية إلى الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وقُدم الدعم في مجال التنسيق والدعوة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Finally, the draft resolution expresses its gratitude to the Secretary-General for the urgent steps he has already taken to mobilize international assistance and requests him to make all necessary provisions to continue mobilizing and coordinating the assistance and cooperation that can be provided by the organizations and agencies of the United Nations in support of the national efforts of Venezuela. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن الامتنان لﻷمين العام لما اتخذه بالفعل من تدابير عاجلة لحشد المساعدة الدولية، ويطلب إليه أن يتخذ الترتيبات الضرورية كافة بغرض مواصلة حشد وتنسيق ما يمكن لمنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها توفيره من مساعدة وتعاون، دعما للجهود الوطنية في فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more