The Centre for Human Rights had furnished material support to those States desiring it and would continue its work in that field. | UN | إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال. |
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina, which is a token of our political solidarity with the people of that country. | UN | لقد قدمت باكستان دعما ماديا وتقنيا وماليا كبيرا للبوسنة والهرسك إعرابا عن تضامننا السياسي مع شعب ذلك البلد. |
Making arrests in such cases required no further police training or material support. | UN | وإجراء عمليات توقيف في هذه الحالات لا يتطلب تدريبا أو دعما ماديا إضافيا للشرطة. |
The International Community should provide adequate material support for the Ituri Pacification Commission. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر دعما ماديا كاملا للجنة إيتوري للتهدئة. |
The Peacebuilding Fund provided vital financial support for the implementation of the joint communiqué. | UN | ووفر صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام دعما ماديا حاسما من أجل تنفيذ هذا البيان المشترك. |
Some Rwandan officers also provided limited material support to Makenga as he sought to defeat Ntaganda. | UN | كذلك قدم بعض الضباط الروانديين دعما ماديا محدودا إلى ماكينغا بينما كان يسعى إلى هزيمة نتاغاندا. |
It must also provide material support for early reconstruction in the Palestinian territories. | UN | كما يجب أن يقدم دعما ماديا من أجل تعمير اﻷراضي الفلسطينية في وقت مبكر. |
Therefore, it is the international community's duty to support that process, and also to provide those involved in it with strong material support. | UN | فمن واجب المجتمع الدولي، بالتالي، أن يدعم هذه العملية، وأن يدعم أيضا أطرافها دعما ماديا وقويا. |
UNICEF has provided material support to some 400 primary schools throughout Somalia. | UN | وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال. |
41. Basic material support was provided to the clerks in 12 courts as a part of a project focusing on the role and capacity of court clerks. | UN | 41- وقدم المكتب دعما ماديا أساسيا إلى كَتَبَة يعملون في 12 محكمة، كجزء من مشروع يركز على دور كتبة المحاكم وقدراتهم. |
We want the membership of the United Nations to realize the importance of this, hence the public meeting, and, of course, to contribute not just political support but material support to what is a vital and an under-resourced operation. | UN | ونود أن تدرك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أهمية نجاح العملية، ولذا عقدنا جلسة علنية، وألا تكتفي بالتأييد السياسي، بل أن تقدم دعما ماديا لعملية حيوية تنقصها الموارد. |
The United States Criminal Code has at least two distinct provisions that can be applied to those who lend material support or resources to terrorists. | UN | يتضمن القانون الجنائي للولايات المتحدة على الأقل حكمين اثنين متميزين يمكن تطبيقهما على الذين يقدمون دعما ماديا أو موارد إلى الإرهابيين. |
These offers come from the same States that have from the very beginning provided not only political leadership, but also material support to rid the world of landmines. | UN | هــذه العــروض تجيئ من نفس الدول التي وفرت منذ البداية ليس قيادة سياسية فحسب وإنما دعما ماديا أيضا لتخليص العالم من اﻷلغام اﻷرضية. |
material support has been received to establish regional offices that will further improve contacts; the first is planned to open in April. | UN | وتلقى دعما ماديا ﻹنشاء مكاتب إقليمية مما سيؤدي إلى زيادة تحسين الاتصالات؛ ومن المقرر افتتاح أول مكتب في نيسان/أبريل. |
49. Since 2005, MONUC has provided FARDC with limited material support to enable it to conduct joint operations. | UN | 49 - وقد وفرت البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 2005 دعما ماديا محدودا لتمكينها من القيام بعمليات مشتركة. |
Ethiopia will provide material support (such as offices, land) to women’s associations. | UN | وستقدم إثيوبيا إلى الجمعيات النسائية دعما ماديا )كالمكاتب واﻷرض(. |
The EU has, at our initiative, put in place a visa ban list against a number of individuals suspected of obstructing ICTY in its mandate and providing material support to persons indicted for war crimes. | UN | كما وضع الاتحاد الأوروبي، بناء على مبادرتنـا، قائمة بأسماء عدد من الأشخاص الذين يـُـحظر منحهم تأشيرات بسبب الاشتباه في أنهـم عرقلوا نهوض المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بولايتها وقدموا دعما ماديا لأشخاص وجهت إليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب. |
Under a partnership arrangement, the United Nations Children's Fund (UNICEF), national institutions and NGOs will focus on sensitization, while the United Nations Development Programme (UNDP) will provide material support for national capacity-building and concrete demining operations. | UN | في إطار ترتيب شراكة، ستركز منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع مؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية، على التوعية، في حين سيوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما ماديا لبناء القدرات الوطنية ولعمليات محدّدة لإزالة الألغام. |
The European Union has maintained the visa ban list it put in place, at our initiative, against individuals suspected of obstructing the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in its mandate and providing material support to persons indicted for war crimes. | UN | واستجابة لمبادرة منا، أبقي الاتحاد الأوروبي على القائمة التي وضعها بأسماء الممنوعين من تأشيرات السفر من الأفراد المشتبه في أنهم يعرقلون اضطلاع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بولايتها، ويقدمون دعما ماديا للأشخاص المدانين بارتكاب جرائم حرب. |
This statute has been used to prosecute persons who have provided material support or resources to designated FTOs including Al Qaida, the Palestinian Islamic Jihad, Gama'a al-Islamiya, and Hizballah. | UN | وقد استخدم هذا القانون لمحاكمة الأشخاص الذين قدموا دعما ماديا أو موارد مادية للمنظمات الأجنبية المسماة إرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة، ومنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية، ومنظمة الجماعة الإسلامية، وحزب الله. |