"دعما ومساعدة" - Translation from Arabic to English

    • support and assistance
        
    She also wishes to thank all those whose support and assistance have been invaluable in the fulfilment of her mandate. UN وترغب أيضا في تقديم الشكر إلى جميع الذين قدموا لها دعما ومساعدة لا يقدران بثمن في القيام بولايتها.
    The incumbents provide direct support and assistance to seven peacekeeping missions and give technical advice to three other missions. UN ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى.
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    We are also receiving valuable support and assistance from domestic and foreign non-governmental organizations (NGOs). UN ونتلقى أيضا دعما ومساعدة قيمين من المنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية.
    ITU is offering support and assistance in the organization of this event, as well as providing lecturers and fellowships. UN ويقدم الاتحاد دعما ومساعدة في تنظيم هذه الحلقة الدراسية، كما يقدم محاضرات وزمالات دراسية.
    Key limitations remain, however, requiring support and assistance from security force assistance advisory teams and ministerial advisers. UN غير أنه ما زالت هناك قيود رئيسية تتطلب دعما ومساعدة من أفرقة مساعدة القوة الأمنية، والمستشارين الوزاريين.
    Throughout the mission's work in the region, UNHCR representatives in the countries concerned extended full advisory, technical and logistical support and assistance. UN وخلال كامل مدة عمل البعثة في المنطقة، قدم ممثلو المفوضية في البلدان المعنية دعما ومساعدة تامين في المجالات الاستشارية والتقنية والسوقية.
    China would like to share its experience and provide all-round support and assistance to countries that use nuclear energy for peaceful purposes. UN وتود الصين أن تشاطر تجربتها وأن تقدم دعما ومساعدة على نحو شامل إلى البلدان التي تستخدم الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Developing countries and countries with economies in transition, in particular, need support and assistance to secure such resources to implement the provisions of the Basel Convention and, while doing so, to serve their wider sustainable development objectives. UN إذ تحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على وجه الخصوص، دعما ومساعدة لكفالة تلك الموارد من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية بازل، وللقيام، في أثناء ذلك، بخدمة أهداف تنميتها المستدامة الأوسع مدى.
    The Office will provide similar support and assistance to the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference. UN وسيقدم المكتب دعما ومساعدة مماثلين للدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    KFOR has also given valuable support and assistance to the Prosecutor, including arresting the first Kosovo Albanian indictees and other investigative activities. UN وقدمت أيضا دعما ومساعدة قيمين للمدعية العامة، بما في ذلك إلقاء القبض على أوائل من صدرت بحقهم لوائح اتهام من سكان كوسوفو الألبان وفي غير ذلك من أنشطة التحقيق.
    We continue to receive valuable support and assistance for the peace process from the Secretary-General as well as from our Pacific neighbours: Australia, New Zealand, Fiji, Tonga, Vanuatu and the Solomon Islands. UN وما زلنا نتلقى دعما ومساعدة ثمينين لعملية السلام من الأمين العام وكذلك من جيراننا في المحيط الهادئ: أستراليا ونيوزيلندا وفيجي وتونغا وفانواتو وجزر سليمان.
    Many friendly countries and personalities in the world, together with the World Health Organization and other United Nations agencies, have rendered us valuable support and assistance, for which I wish to express our heartfelt gratitude. UN وقدم لنا العديد من البلدان والشخصيات الصديقة في العالم، فضلا عن منظمة الصحة العالمية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، دعما ومساعدة قيمين أود الإعراب عن امتناننا الخالص بشأنهما.
    The National Authority requests support and assistance to develop more effective control and monitoring systems of the scheduled chemicals. UN تطلب الهيئة الوطنية دعما ومساعدة لإنشاء نظم أكثر فعالية للمراقبة والرصد فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة في القائمة.
    The Commissioner received the full support and assistance of the Belgian customs authorities, studied the airport records from 17 May 1994 to the present, was given access to all the documentation he requested, observed the physical checking of goods and had contacts with commercial sources, as well as airline and cargo company executives. UN وقدمت سلطات الجمارك البلجيكية دعما ومساعدة كاملين لعضو اللجنة، الذي فحص سجلات المطار للفترة من ٧١ أيار/ مايو ٤٩٩١ حتى اليوم، وتم تمكينه من الوصول إلى جميع الوثائق التي طلبها، وقام بمراقبة الفحص المادي للسلع، وكانت له اتصالات بمصادر تجارية وكذلك بمسؤولين تنفيذيين لشركة الخطوط الجوية والشحن.
    91. The period under review has highlighted a variety of country-specific concerns, where OHCHR's engagement with Governments and civil society has provided appropriate support and assistance to States seeking to enhance the protection and promotion of human rights enjoyed by persons in those countries. UN 91 - وقد أبرزت الفترة قيد الاستعراض مجموعة متنوعة من الشواغل التي تخص بلدانا معينة، حيث وفرت مشاركة المفوضية مع الحكومات والمجتمع المدني دعما ومساعدة ملائمتين للدول التي تسعى إلى تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان التي يتمتع بها الأشخاص في تلك البلدان.
    Unfortunately, there does not exist a record on number of women and children of the refugees and displaced persons, but a great number of international and domestic non-governmental organizations, especially women ones, provide support and assistance to the refugee and displaced population with their programs. UN وللأسف، لا يوجد سجل بشأن عدد النساء والأطفال للأشخاص اللاجئين أو المشردين، ولكن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وخاصة منظمات المرأة، تقدم دعما ومساعدة إلى السكان اللاجئين والمشردين مع برامجهم.
    While the Community continues to play its part in addressing that problem through the implementation of the policy commitments of the Maseru Declaration and the related Plan of Action, we solicit stronger support and assistance from the United Nations and the international community as a whole to fight this scourge. UN وبينما تواصل الجماعة تأدية دورها في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ التزامات السياسة العامة لإعلان ماسيرو وخطة العمل المتصلة به، فإننا نطلب دعما ومساعدة أكبر من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره للتصدي لهذه الآفة.
    5. The Monitoring Group received much-appreciated support and assistance from the United Nations Secretariat and other United Nations agencies, in New York, Europe and the region. B. Methodology UN 5 - وتلقى فريق الرصد من الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة في نيويورك وأوروبا والمنطقة، دعما ومساعدة كانا موضع تقدير بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more