"دعمتها" - Translation from Arabic to English

    • supported by
        
    • has supported
        
    • supported them
        
    • backed by
        
    • supported and
        
    • have supported
        
    • were supported
        
    • supported her
        
    • supported it
        
    Some important initiatives led or supported by Maldives in this regard are: UN ومن المبادرات الهامة التي قادتها ملديف أو دعمتها في هذا الصدد:
    As detailed in chapter V above, there are a number of activities supported by multiple actors. UN وكما بين الفصل الخامس أعلاه، هناك عدد من أنشطة التي دعمتها أطراف فاعلة متعددة.
    Such activities were supported by Canada's international network of migration integrity officers. UN وهذه الأنشطة دعمتها الشبكة الدولية الكندية للموظفين المعنيين بنـزاهة الهجرة.
    It has been endorsed by 11 countries in West and Central Africa through a series of consultations and assessments supported by UNICEF. UN وقد أقرها 11 بلدا في غرب أفريقيا ووسطها من خلال سلسلة من المشاورات والتقييمات التي دعمتها اليونيسيف.
    He believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. UN وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    The ICMC programmes supported by Council agencies included: UN وقد اشتملت برامج اللجنة التي دعمتها وكالات المجلس على ما يلي:
    The report presents an impressive catalogue of initiatives undertaken or supported by Member States and United Nations bodies. UN إن التقرير يتضمن سردا مبوبا رائعا للأنشطة التي اضطلعت بها أو دعمتها الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    It would facilitate an open channel of communications free of colonial ties, and facilitate the dialogue process supported by the United Nations in similar situations, thereby justifying the support of the Committee and of the General Assembly. UN وأضافت أن هذه الجمعية التأسيسية سوف تيسر فتح قناة اتصال خال من أي روابط استعمارية، وتسهل عملية الحوار التي دعمتها الأمم المتحدة في أحوال مماثلة، بما يسوغ تقديم الدعم من اللجنة ومن الجمعية العامة.
    Such activities were supported by Canada's international network of migration integrity officers. UN وهذه الأنشطة دعمتها الشبكة الدولية الكندية للموظفين المعنيين بنـزاهة الهجرة.
    To this end, Interpol has established several working projects supported by input from member countries, such as: UN وقد وضع الإنتربول لهذه الغاية عدة مشاريع عمل دعمتها إسهامات البلدان الأعضاء، من قبيل:
    Number of institutional reforms supported by projects UN :: عدد الاصلاحات المؤسسية التي دعمتها المشاريع
    Implementation of the strategic agenda, which was supported by 45 States, was due to begin in early 2015. UN وأضاف أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، التي دعمتها 45 دولة، من المقرر لها أن تبدأ في أوائل عام 2015.
    That initiative was possible if it was supported by technical innovations and support from the international community. UN وهذه المبادرة ميسورة إن دعمتها الابتكارات التكنولوجية وساندها المجتمع الدولي.
    The outcomes of this second round, which also involved over 200 participants and was supported by the Government of Switzerland, included: UN 12 - وتضمنت نتائج هذه الجولة الثانية، التي دعمتها الحكومة السويسرية وشملت أيضاً أكثر من 200 مشاركاً، ما يلي:
    Good intentions and comprehensive programmes of action were useful only when they were supported by the necessary financial resources. UN فالنوايا الحسنة وبرامج العمل الشاملة لا تصبح مفيدة إلا إذا دعمتها الموارد المالية اللازمة.
    The campaign consisted of a 10-episode series of television and radio programmes on concentration control, supported by resources on the Office website explaining the concentration procedure, including access to the series, the debate that launched the campaign, and a frequently asked questions page. UN وتألفت الحملة من 10 حلقات تليفزيونية مسلسلة وبرامج إذاعية تتعلق بمكافحة التركيز، دعمتها موارد على الموقع الشبكي للمكتب تشرح الإجراء المتعلق بالتركيز، بما في ذلك إمكانية مشاهدة الحلقات، والنقاش الذي كان وراء إطلاق الحملة، وصفحة عليها الأسئلة الشائعة.
    The GM should thus be encouraged to emphasize these findings in its reporting and to produce assessments of the efficiency and impact of the activities it has supported. UN لذلك ينبغي تشجيع الآلية العالمية على التركيز على هذه النتائج في عملية الإبلاغ التي تقوم بها وإصدار تقييمات لكفاءة وأثر الأنشطة التي دعمتها.
    (g) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 7 of resolution 1572 (2004), and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council; UN (ز) تزويد اللجنة في التقارير التي يقدمها بقائمة، مشفوعة بالأدلة الداعمة، بأسماء الجهات التي تبين أنها انتهكت التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)، والجهات التي تبين أنها دعمتها في هذه الأنشطة، ليتخذ المجلس التدابير الممكنة بحقها مستقبلا؛
    Applied judiciously, sanctions -- and even the threat thereof -- can be a powerful deterrent if backed by the necessary political will. UN والجزاءات، متى جرى فرضها بحكمة أو التلويح بفرضها، يمكن أن تشكّل رادعاً قوياً إذا دعمتها الإرادة السياسية الضرورية.
    The mapping illustrated the types of initiatives that have been supported and evaluated by United Nations bodies since 2007, and the recommendations emerging from evaluation reports and assessments. UN وبيّنت العملية أنواع المبادرات التي دعمتها وقيّمتها هيئات الأمم المتحدة منذ عام 2007، والتوصيات المنبثقة عن تقارير التقييم.
    In Sierra Leone, the efforts of neighbouring countries, which Belgium and other partners have supported, give reason for optimism. UN وفي سيراليون تدعو الجهود التي بذلتها البلدان المجاورة والتي دعمتها بلجيكا وشركاء آخرون، إلى التفاؤل.
    I thought that if I supported her, she'd have the strength to help herself. Open Subtitles ظننت انني لو دعمتها ستملك القوة لتساعد نفسها
    So when an uprising began in Libya, Britain, France and America supported it. Open Subtitles ،ولذا عندما اندلعت انتفاضة ليبيا دعمتها بريطانيا وفرنسا وأمريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more