"دعمنا في" - Translation from Arabic to English

    • our support in
        
    • support us in
        
    You can count on our support in taking your efforts forward. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    He can count on our support in this endeavour. UN وبوسعه أن يعتمد على دعمنا في هذا المسعى.
    We congratulate him and offer him our support in fulfilling his great responsibility. UN وإننا إذ نهنئه نؤكد له دعمنا في أداء واجبه الكبير.
    I urged the international community to support us in addressing Fiji's fundamental problems. UN وناشدت المجتمع الدولي دعمنا في معالجة المشاكل الأساسية في فيجي.
    We are also grateful to our other friends in the United Nations that have indicated their intention to support us in that regard. UN كما أننا ممتنون لأصدقائنا الآخرين في الأمم المتحدة، الذين أعربوا عن عزمهم على دعمنا في ذلك الشأن.
    The Assembly can depend on our support in boosting the debate which we will soon resume on the revitalization of the General Assembly. UN ويمكن للجمعية أن تعول على دعمنا في بث الحيوية في المناقشة التي سنستأنفها قريبا حول تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    I would like to convey to our American colleagues our most sincere condolences and to assure them of our support in these painful times. UN إنني أود أن أقدم لزملائنا الأمريكيين أحر تعازينا وأن أؤكد لهم دعمنا في هذه الأوقات الأليمة.
    We can assure you of our support in these efforts. UN وبإمكاننا أن نؤكد لكم دعمنا في هذه الجهود.
    She can fully count on our support in the search for constructive solutions to the difficult problems facing the Conference. UN ولها أن تعتمد تماماً على دعمنا في البحث عن حلول بنّاءة للمشاكل الصعبة التي يواجهها المؤتمر.
    This Conference is not the end, but instead, the beginning of our endeavor to lend our support in helping our Palestinian brothers. UN وليس هذا المؤتمر الهدف النهائي، بل هو البداية في مسعانا الرامي إلى تقديم دعمنا في مساعدة إخواننا الفلسطينيين.
    We would like to take this opportunity to alert the world that we must fight to stop such an eventuality, and pledge our support in doing so. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لننبه العالم إلى أننا لا بد أن نحارب من أجل وقف هذا الاحتمال، ونتعهد بتقديم دعمنا في هذا الشأن.
    The Security Council deserves our support in its efforts to improve its working methods. UN إن مجلس الأمن يستحق دعمنا في الجهود التي يبذلها لتحسين أساليب عمله.
    This leads me to a third priority of MINUSTAH, mentioned in the report, namely, our support in the area of security and stabilization. UN وهذا يقودني إلى الأولوية الثالثة للبعثة، والتي وردت في التقرير، ألا وهي دعمنا في مجال الأمن والاستقرار.
    We are confident in his wisdom and judgement and offer him all our support in the crucial task that lies ahead. UN إننا واثقون بحكمته وحصافته، ونقدم له كل دعمنا في المهمة الحاسمة التي أمامنا.
    You can count on our support in carrying out the tasks of this important Committee in an atmosphere of cooperation, joint effort and trust. UN وبإمكانكم أن تعتمدوا على دعمنا في تنفيذ المهام الموكولة إلى هذه اللجنة الهامة في جو من التعاون والجهد المشترك والثقة.
    The OSCE is determined to develop further and to improve its competence in its various fields of activity, and it therefore deserves our support in doing so. UN وهي عاقدة العزم على زيادة تطويرها وتحسين كفاءتها في شتى ميادين نشاطها، وهي بالتالي تستحق دعمنا في عملها هذا.
    I commend the Secretary-General for these changes and assure him of our support in his efforts to make the Secretariat more efficient. UN إنني أثني على اﻷمين العام لقيامه بهذه التغييرات وأؤكد له دعمنا في جهوده لزيادة فعالية اﻷمانة العامة.
    We call on our cooperating partners and well-wishers to support us in this important endeavour. UN ونطلب إلى شركائنا في التعاون ومن يرجون لنا الخير دعمنا في هذا المسعى الهام.
    10. I am also confident that member States will continue to support us in our efforts. UN 10- وإني لعلى ثقة من أن الدول الأعضاء سوف تستمر في دعمنا في هذه الجهود. عبد الله جانيه
    We are also grateful for the offers made by some members of the international community and by the United Nations to continue to support us in our process. UN كما أننا نشكر بعض الأعضاء في المجتمع الدولي، وكذلك الأمم المتحدة، على العروض التي تلقيناها لمواصلة دعمنا في العملية التي نقوم بها.
    Africa calls on all States, especially the nuclear-power States, to support us in this effort to establish a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وتدعو أفريقيا جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى دعمنا في هذا الجهد الرامي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more