"دعمها التام" - Translation from Arabic to English

    • its full support
        
    • their full support
        
    • fully supported
        
    • full support for
        
    • fully supports
        
    • full support of
        
    • its fullest support
        
    • its complete support for
        
    The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. UN وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص.
    His Government looked forward to working closely with Mr. Yumkella and assured him of its full support. UN وأضاف أن حكومة بلاده تتطلع إلى التعاون الوثيق مع السيد يومكيلا، وتؤكد دعمها التام له.
    The Governments of the three countries would continue to offer the Tribunals their full support in that regard. UN وأشارت إلى أن حكومات البلدان الثلاثة ستواصل دعمها التام للمحكمتين في هذا الصدد.
    It is my delegation's hope that Member States will extend their full support to this noble endeavour. UN ويأمل وفدي أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها التام لهذا المسعى النبيل.
    They fully supported the preparations of the facilitator for the Conference as well as his tireless and creative efforts. UN وأعربت عن دعمها التام للتحضيرات التي قام بها الميسِّر استعداداً للمؤتمر ولجهوده الحثيثة والإبداعية.
    Finally, Indonesia wishes to reaffirm its full support for UNAMA and its work, and for its contribution towards a peaceful, democratic and prosperous Afghanistan. UN أخيرا، تود إندونيسيا أن تؤكد دعمها التام للبعثة ولعملها، ولمساهمتها في أفغانستان السلمية الديمقراطية المزدهرة.
    The Arab Group fully supports all unilateral, bilateral, regional and multilateral efforts to reduce military spending, which would help to strengthen regional and international peace and security. UN وتعرب المجموعة عن دعمها التام للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تم اتخاذها بهدف تخفيض الإنفاق العسكري، الأمر الذي يسهم في تعزيز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    9. The Executive Director pledged the full support of the Secretariat in facilitating deliberations, providing advice and facilitating an environment that would enable the Committee to carry out its challenging work in the best possible way. UN 9- ثم تعهد المدير التنفيذي بأن تقدم الأمانة دعمها التام في تيسير المداولات واسداء المشورة وتهيئة بيئة تمكّن اللجنة من الاضطلاع بعملها المشوب بالتحدي على أفضل نحو ممكن.
    Albania will lend its full support to such a process. UN وتتعهد ألبانيا بتقديم دعمها التام لهذه العملية.
    In that regard, Cambodia reiterated its full support for the total elimination of such weapons for the sake of future generations. UN وتكرر كمبوديا في هذا الصدد تأكيد دعمها التام للقضاء الكامل على هذه الأسلحة من أجل الأجيال القادمة.
    In that regard, Cambodia reiterated its full support for the total elimination of such weapons for the sake of future generations. UN وتكرر كمبوديا في هذا الصدد تأكيد دعمها التام للقضاء الكامل على هذه الأسلحة من أجل الأجيال القادمة.
    Romania would like to assure the Special Representative of its full support. UN وتود رومانيا أن تؤكد للممثل الخاص دعمها التام.
    The Andean Community therefore reiterated its full support for multilateral assessment mechanisms. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف.
    She asked Member States to give Mrs. Mongella their full support. She also thanked the Government of China for its generous offer to host the Conference in 1995. UN ودعت ممثلة تنزانيا الدول اﻷعضاء إلى تقديم دعمها التام والكامل إلى السيدة مونجيلا وشكرت أيضا الحكومة الصينية لاقتراحها استضافة المؤتمر عام ١٩٩٥.
    The Government of the Republic of Korea attaches great importance to this meeting and urges all Member States to lend their full support to make it a truly successful and momentous occasion. UN وتعلق حكومة جمهورية كوريا اهتماما كبيرا على هذا الاجتماع وتحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم دعمها التام لجعله مناسبة ناجحة وهامة حقا.
    It is important that United Nations agencies and inter-governmental and non-governmental organizations recognize that the Department's role is to facilitate their own efforts, and that they offer their full support. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تــدرك وكــالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن دور اﻹدارة يتمثل في تيسير جهودهــا وأن تقدم لﻹدارة دعمها التام.
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    Delegations fully supported and sought the expansion of the continued universal presence of UNDP in programme countries. UN وأعربت الوفود عن دعمها التام لاستمرار الوجود الشامل للبرنامج الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرامج، وطالبت بتوسيع هذا الوجود.
    Mauritius has lent, and will continue to lend, its fullest support to the numerous initiatives and resolutions of the United Nations on counter-terrorism. UN وموريشيوس قدمت وستواصل تقديم دعمها التام للمبادرات والقرارات العديدة للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    (b) In operative paragraph 12, the words " Expresses its complete support for the victims of human rights violations " were replaced with the words " Expresses its complete support for the victims of violations of human rights and international humanitarian law " ; UN )ب( في الفقرة ١٢ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " تعرب عن دعمها التام لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان " بعبارة " تعرب عن دعمها التام لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more