"دعمه التام" - Translation from Arabic to English

    • its full support for
        
    • its full support to
        
    • fully supports
        
    • full support to the
        
    • fully supported
        
    • his full support for
        
    • our full support
        
    • of his full support
        
    • its strongest support
        
    • its fullest support for
        
    For all of those reasons, my delegation reiterates its full support for the International Court of Justice. UN ولكل تلك الأسباب يعيد وفدي تأكيد دعمه التام لمحكمة العدل الدولية.
    My country reiterates its full support for the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. UN ويجدد بلدي دعمه التام لأنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    The Council also reiterated its full support for UNAMID and expressed its condolences to the families of those killed in the attacks and to the Government of Egypt. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه التام للعملية المختلطة، وقدّم تعازيه لأسر الذين قُتلوا في الهجمات ولحكومة مصر.
    The meeting expressed its full support to the Governments and the peoples of Samoa and Niue at this difficult moment. UN وأعرب الاجتماع عن دعمه التام لحكومتي وشعبي ساموا ونيوى في هذه اللحظة العصيبة.
    For its part, the delegation of Korea fully supports the request made by Ambassador Reimaa of Finland in this regard. UN ويعرب وفد كوريا، من جهته، عن دعمه التام للطلب الذي وجهه سفير فنلندا السيد رايما في هذا الصدد.
    Commending the constructive role of the Secretary General in Côte d'Ivoire and reaffirming its full support for his Special Representative to carry out his mandate, UN وإذ يشيد بدور الأمين العام البنّاء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص في تنفيذ ولايته،
    Commending the constructive role of the Secretary-General in Côte d'Ivoire and reaffirming its full support for his Special Representative to carry out his mandate, UN وإذ يشيد بدور الأمين العام البنّاء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص في تنفيذ ولايته،
    Reiterating its full support for the efforts of the SecretaryGeneral and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي بدأت باتفاق سلام دارفور وتثبيت وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    It expresses its full support for their continued efforts to this end, and for the overall fulfilment of their mandate. UN وهو يعرب عن دعمه التام لجهودهم المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية، والوفاء بولايتهم بوجه عام.
    His delegation reaffirmed its full support for the Unit, which played an essential role, and would contribute actively to the debate on the enhancement of its working methods. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الجزائري يؤكد من جديد دعمه التام للوحدة التي تؤدي دورا أساسيا، وإنه سيسهم بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحسين طرائق عملها.
    The delegation expressed its full support for the position taken by the Executive Director. UN وأعرب الوفد عن دعمه التام لموقف المديرة التنفيذية.
    The European Union reiterates its full support for the efforts of the Secretary-General towards a just, fair and lasting solution for Western Sahara. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد دعمه التام لجهود اﻷمين العام من أجل التوصل إلى حـل عادل ونزيـه ودائم للصحراء الغربية.
    The European Union reiterates its full support for the IAEA and is pleased to co-sponsor the draft resolution on its report. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن دعمه التام للوكالة، ويسره أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تقريرها.
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    The Council confirms its full support for the efforts of the Special Representative, Ms. SahleWork Zewde, in this regard. UN ويؤكد المجلس دعمه التام للجهود التي تبذلها الممثلة الخاصة، السيدة ساهلي - وورك زيودي في هذا الصدد.
    The Council expresses its full support to the Mission and commends the active measures it has taken to implement its mandate in eastern Democratic Republic of the Congo, especially protecting civilians, and encourages the continuation of these efforts. UN ويعرب المجلس عن دعمه التام للبعثة ويشيد بالتدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة حماية المدنيين، ويشجع على مواصلة تلك الجهود.
    The European Union fully supports the key role of IAEA in this regard. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه التام للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    During the review period, the system-wide team fully supported these two forums, drafting briefs and documents, supporting the decision-making process and providing technical and administrative support to the chair of the Task Force. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الفريق المعني بتنفيذ المشروع على صعيد المنظومة دعمه التام للفرقة واللجنة، فصاغ معلومات مختصرة ووثائق، وساعد في عملية صنع القرارات، وزود رئيس فرقة العمل بالدعم الفني والإداري.
    I note the positive stance taken by the representative of the Palestine Liberation Organization to Lebanon in denouncing the actions of Fatah al-Islam in the Nahr al-Bared refugee camp and his full support for the stability and sovereignty of the Lebanese State. UN وأشير إلى الموقف الإيجابي لممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان المتمثل في شجب أعمال تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين، وفي دعمه التام لاستقرار الدولة اللبنانية وسيادتها.
    The EU would like to assure you, Mr. President, as well as all the coordinators, of our full support in your efforts to guide and lead our work. UN السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد لكم ولجميع المنسقين أيضاً، دعمه التام للجهود التي ستبذلونها لتوجيه أعمالنا وتسييرها.
    In his address to the delegates' conference in Makeni, President Koroma assured the Association of his full support. UN وأكد الرئيس كوروما دعمه التام للرابطة في كلمته أمام مؤتمر المندوبين في ماكيني.
    Reaffirming its strongest support to the Special Representative of the Secretary-General (SRSG) and the United Nations Organization Stabilization Mission in the DRC (MONUSCO) in the implementation of their mandate, and strongly encouraging the continuation of their efforts, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ كل منهما لولايته، وإذ يشجع بشدة على مواصلة جهودهما،
    " 4. Confirms its fullest support for the Global Biotechnology Forum and is looking forward to discuss those sectors of the Forum that fall under UNIDO's mandate at the twenty-eighth session of the Industrial Development Board; UN " 4- يؤكد دعمه التام للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ويتطلّع إلى مناقشة قطاعات الملتقى التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more