"دعم أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • support Africa
        
    • support of Africa
        
    • support for Africa
        
    • supporting Africa
        
    • Africa's support
        
    We urge all Member States to support Africa in its rightful pursuit of permanent representation on the Security Council. UN ونحض الدول الأعضاء على دعم أفريقيا في سعيها، عن حق، إلى الحصول على تمثيل دائم في مجلس الأمن.
    Therefore, the international community is urged to support Africa in accelerating the development of infrastructure. UN وعليه، فالمطلوب من المجتمع الدولي دعم أفريقيا في التعجيل بتنمية البني التحتية.
    India has, therefore, always been a strong and consistent voice in support of Africa at the United Nations and elsewhere. UN لذا، كانت الهند دائما صوتا قويا وثابتا في دعم أفريقيا في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى.
    In particular, there has been unprecedented mobilization of international public opinion in support of Africa. UN وبصفة خاصة، كانت هناك تعبئة لم يسبق لها نظير للرأي العام الدولي من أجل دعم أفريقيا.
    support for Africa must therefore transcend platitudes; it must be reflected in concrete assistance. UN وبالتالي، فإن دعم أفريقيا يجب أن يتجاوز الصور النمطية وأن يُظهر المساعدة الملموسة.
    It was therefore all the more necessary for international partners to fulfil all their commitments to supporting Africa. UN ولذلك أصبح من الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى أن يفي الشركاء الدوليون بجميع التزاماتهم نحو دعم أفريقيا.
    I assure you, Sir, of Africa's support in your work. UN وإنني أؤكد لكم، سيدي، على دعم أفريقيا للعمل الذي تقومون به.
    The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي دعم أفريقيا وأقل البلدان نموا في جهودها لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في كوبنهاغن.
    In our Group of Eight presidency, we will build on the work of past chairs to mobilize international action to support Africa. UN وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا.
    We want to support Africa in particular. UN وإننا نريد دعم أفريقيا بصورة محددة.
    China will continue to support Africa in implementing the New Partnership for Africa's Development and in its effort to strengthen itself through unity, achieve peace and stability and economic revitalisation in the region and raise its international standing. UN وستواصل الصين دعم أفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي جهودها من أجل تقوية ذاتها عن طريق الوحدة وتحقيق السلام والاستقرار وتنشيط الاقتصاد في المنطقة ورفع مكانتها الدولية.
    I would also like to invite the international community to support Africa in its fight against drepanocytosis -- otherwise known as sickle cell anaemia -- which has become a public health problem in several countries. UN وأود أيضا أن أدعو المجتمع الدولي إلى دعم أفريقيا في مكافحة داء المنجليات - المعروف أيضا بفقر دم الخلايا المنجلية - الذي أصبح مشكلة صحية عامة في بضعة بلدان.
    19. Some representatives called upon the secretariat to support Africa in attracting foreign direct investment in non-extractive sectors. UN 19 - ودعا بعض الممثلين الأمانة إلى دعم أفريقيا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات غير قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Sharpening advocacy in support of Africa UN تكثيف أنشطة الدعوة من أجل دعم أفريقيا
    10. Strengthened advocacy for Africa's development remains essential. One of the acknowledged contributions of the United Nations system in support of Africa's development, especially in the last decade, has been in raising international awareness about the needs of the region. UN 10 - تعزيز الدعوة من أجل تنمية أفريقيا يبقى أمرا ضروريا - كان أحد الإسهامات المعترف بها لمنظومة الأمم المتحدة في دعم أفريقيا في العقد الماضي، هو تعميق الوعي الدولي باحتياجات المنطقة.
    The representative of Norway expressed appreciation for work done in UNCTAD in support of Africa in a number of fields, including in the areas of investment and debt management through the DMFAS programme. UN 13- وأعرب ممثل النرويج عن تقديره للعمل الذي أنجزه الأونكتاد في سبيل دعم أفريقيا في عدد من المجالات بما في ذلك مجالات الاستثمار وإدارة الديون من خلال برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Furthermore, it was stated that the final review and appraisal would be a comprehensive undertaking which would determine the future course of action of the international community with regard to African development and, in that context, help to determine the role of the United Nations system in support of Africa. UN علاوة على ذلك، أشير إلى أن الاستعراض والتقييم النهائيين سيشكلان عملية شاملة تحدد مسار عمل المجتمع الدولي في المستقبل فيما يتعلق بالتنمية الأفريقية وسيساعدان في هذا الصدد على تحديد دور منظومة الأمم المتحدة في دعم أفريقيا.
    support for Africa is among UNEP's major global priorities, for instance, through international conventions on biological diversity and desertification. UN ويعد دعم أفريقيا من بين الأولويات العالمية الرئيسية لبرنامج البيئة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال الاتفاقيات الدولية بشأن التنوع البيولوجي والتصحر.
    However, it is worth mentioning that the 2000 agreed conclusions adopted by the Commission on Social Development outline the progress made in the implementation of the World Summit for Social Development commitments, which include, among the five topics, support for Africa and the least developed countries. UN إلا أنه من الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها لعام 2000 والتي اعتمدتها لجنة التنمية الاجتماعية تبرز التقدم المحرز في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التي تشمل دعم أفريقيا وأقل البلدان نموا، من بين المواضيع الخمسة.
    They stressed that the contribution of African countries towards climate change was marginal and that developed countries should pursue absolute decoupling while supporting Africa to adapt to climate change and engage in sustainable structural transformation. UN وشددوا على أن مساهمة البلدان الأفريقية في تغير المناخ تبقى ضئيلة وأن البلدان المتقدمة ينبغي أن تسعى إلى بلوغ الفصل المطلق بين النمو والتأثير على البيئة مع دعم أفريقيا على صعيد التكيف مع تغير المناخ والدخول في مسار التحول الهيكلي المستدام.
    They stressed that the contribution of African countries towards climate change was marginal and that developed countries should pursue absolute decoupling while supporting Africa to adapt to climate change and engage in sustainable structural transformation. UN وشددوا على أن مساهمة البلدان الأفريقية في تغير المناخ تبقى ضئيلة وأن البلدان المتقدمة ينبغي أن تسعى إلى بلوغ الفصل المطلق بين النمو والتأثير على البيئة مع دعم أفريقيا على صعيد التكيف مع تغير المناخ والدخول في مسار التحول الهيكلي المستدام.
    He wished Mr. Yumkella every success in the important tasks that lay ahead of him and assured him of Africa's support and cooperation. UN وتمنى للسيد يومكيللا كل النجاح في الواجبات الهامة التي تنتظره، وأكّد له دعم أفريقيا له وتعاونها معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more