"دعم الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • support Parties
        
    • supporting Parties
        
    • support the Parties
        
    • support of the parties
        
    • parties support
        
    • Support for Parties
        
    • supporting the parties
        
    • supporting accelerated implementation by parties
        
    It aims to support Parties in enhancing and scaling up action on technology development and transfer in accordance with the mandates and functions of the TEC. UN وتهدف خطة العمل المتجددة إلى دعم الأطراف في مجال تحسين وتوسيع نطاق الإجراءات المتخذة بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها، وفقاً لولايات اللجنة التنفيذية ومهامها.
    support Parties in defining their own specific information requirements and convert these into packages; UN 3- دعم الأطراف في تحديد متطلباتها المحددة من المعلومات ثم تحويلها إلى حزم؛
    support Parties in defining their own specific information requirements and convert these into packages; UN 3- دعم الأطراف في تحديد متطلباتها المحددة من المعلومات ثم تحويلها إلى حزم؛
    Underlining the importance of the efficient and coordinated functioning of the Convention's institutions and subsidiary bodies in supporting Parties in their implementation of The Strategy, UN وإذ يشدد على أهمية الأداء الفعال والمنسق لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية في دعم الأطراف في تنفيذها للاستراتيجية،
    31. The rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013 is aimed at supporting Parties in enhancing and/or scaling up technology transfer activities under the Convention. UN 31- وتهدف خطة عمل اللجنة التنفيذية المتجددة للفترة 2012-2013 إلى دعم الأطراف في مجال تحسين أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية و/أو توسيع نطاقها.
    Those efforts should be recognized and the international community should continue to support the Parties so that they could overcome the many challenges ahead. UN وتجب الإشادة بهذه الجهود كما يجب على المجتمع الدولي مواصلة دعم الأطراف حتى يمكن التغلب على التحديات الكثيرة في المرحلة القادمة.
    The support of the parties and the Security Council is critical as UNDOF continues to adapt to a continuously evolving situation. UN ويتسم دعم الأطراف ومجلس الأمن للقوة بأهمية بالغة في الوقت الذي تواصل فيه التكيّف مع أوضاع متغيرة باستمرار.
    parties support the work of the secretariat in communicating DLDD issues and related synergies consistent with the mandate of the Convention. UN دعم الأطراف عمل الأمانة في مجال الإبلاغ عن قضايا التصـحر وتدهور الأراضـي والجفـاف وأوجه التآزر ذات الصلة على نحو يتسق وولاية الاتفاقية.
    FTS has continued to support Parties in negotiating issues relating to the improvement of financial cooperation under the Convention. UN 50- ويواصل البرنامج دعم الأطراف في قضايا التفاوض بالنسبة لتحسين التعاون التقني بموجب الاتفاقية.
    It continues to support Parties and the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) in identifying options to promote the development and transfer of technologies, including broadening access of Parties to information on technologies. UN ويواصل دعم الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تحديد خيارات تشجيع تطوير التكنولوجيات ونقلها، بما في ذلك توسيع نطاق حصول الأطراف على المعلومات عن التكنولوجيات.
    116. Parties emphasize the importance of capacity-building activities to support Parties in using the minimum set of indicators as regards the collection of data, monitoring and evaluation. UN 116- وتؤكد الأطراف أهمية أنشطة بناء القدرات من حيث دعم الأطراف في استخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات، وذلك فيما يتعلق بجمع البيانات والرصد والتقييم.
    A background paper on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in Latin America was prepared to support Parties in their deliberations. UN وأُعدت ورقة معلومات أساسية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه في أمريكا اللاتينية بغية دعم الأطراف خلال مداولاتهم.
    These decisions, which include agreements on concrete action programmes, for example for capacity-building and for outreach, and declarations, such as the recent Delhi Declaration, have resulted in a challenging body of work for the secretariat to support Parties in their common present and future efforts. UN هذه القرارات، التي تشمل اتفاقات بشأن برامج عمل محدَّدة، كبرنامج بناء القدرات والتوعية، وإعلانات، كإعلان دلهي الذي صدر مؤخراً، نجم عنها تكليف الأمانة بمهام جسام قوامها دعم الأطراف في ما تبذله من جهود مشتركة حاضراً ومستقبلاً.
    3. The Technology Action Framework shall aim to support Parties to identify and remove possible barriers as identified in their Technology Needs Assessments while ensuring that adequate capacity is developed and maintained in developing countries for this purpose; UN 3- يهدف إطار العمل التكنولوجي إلى دعم الأطراف في تحديد وإزالة الحواجز المحتملة التي يتم كشفها في تقييمات احتياجاتها التكنولوجية مع كفالة تطوير قدرة كافية وتشغيلها في البلدان النامية لهذا الغرض؛
    The Secretariat signed a memorandum of understanding with the World Health Organization on the conduct of four regional workshops aimed at supporting Parties from developing countries that produce or use DDT for disease vector control with their reporting on DDT. UN 40 - وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية بشأن إدارة أربع حلقات عمل إقليمية تهدف إلى دعم الأطراف من البلدان النامية التي تنتج أو تستخدم الـ دي. دي.
    Underlining the importance of ensuring that the Convention's institutions and subsidiary bodies function in an efficient and coordinated manner in supporting Parties in their implementation of The Strategy, and welcoming the efforts of the Bureaux of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention and the Committee on Science and Technology to ensure coordination with respect to the issue of best practices, UN وإذ يؤكد أهمية ضمان أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية وظيفتها بطريقة فعالة ومنسقة في دعم الأطراف في تنفيذها للاستراتيجية، ويرحب بالجهود التي يبذلها مكتبا لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لضمان التنسيق فيما يتصل بمسألة أفضل الممارسات؛
    The Strategy reinforced the central role of the secretariat in supporting Parties, the COP and the subsidiary bodies of the Convention in fulfilling their respective roles, through its core servicing, advocacy, agenda-setting and representation functions and the derived four-year strategic work plan. UN (أ) عززت الاستراتيجية الدور المحوري للأمانة في دعم الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين للاتفاقية في اضطلاعها بأدوارها، من خلال وظائفها المتعلقة بتقديم الخدمات الأساسية والترويج ووضع البرامج ومهام التمثيل وخطة العمل الاستراتيجية لأربع سنوات التي وضعت لهذا الغرض.
    2. In accordance with his mandate of good offices, the SecretaryGeneral continued the intense efforts to support the Parties in reaching a settlement of the long-standing conflict on Cyprus. UN 2- وقد واصل الأمين العام، وفقاً لولاية المساعي الحميدة المسندة إليه، جهوده المكثفة الرامية إلى دعم الأطراف في التوصل إلى تسوية للنزاع الذي طال أمده بشأن قبرص.
    6. Requests the secretariat, and the Global Mechanism in the case of theme 6, to support the Parties and other reporting entities in the submission of best practices to the recommended primary database; UN 6- يطلب إلى الأمانة، وإلى الآلية العالمية في حالة الموضوع 6، دعم الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة في تقديم أفضل الممارسات لتدرج في قاعدة البيانات الأساسية الموصى بها؛
    9. Notes the support of the parties to the Peace Agreement for the continuation of the multinational stabilization force, set out in the declaration adopted by the Peace Implementation Council in Madrid; UN 9 - يُلاحظ دعم الأطراف لاتفاق السلام بغرض الإبقاء على القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار المشار إليها في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد؛
    parties support the work of the secretariat in communicating DLDD issues and related synergies. UN دعم الأطراف عمل الأمانة في الإبلاغ عن قضايا مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها.
    Several representatives said that there was a need to consider Support for Parties facing significant difficulties in meeting their reporting obligations, such as data gathering on disposal facilities in remote areas. UN وقال عدة ممثلين إن هناك حاجة إلى النظر في دعم الأطراف التي تواجه صعوبات كبيرة في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، مثل جمع البيانات عن مرافق التخلص الكائنة في المناطق النائية.
    supporting the parties in the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan must be on our agenda. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    Recognizing that the current work of the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control, constituted upon the request of the Council in 1999, is aimed at supporting accelerated implementation by parties to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, UN وإذ يسلم بأن العمل الحالي لفرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة التبغ المنشأة بناء على طلب المجلس في عام 1999 يهدف إلى دعم الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more