"دعم الجهود الدولية الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • support international efforts to
        
    • supporting international efforts to
        
    • supporting international efforts aimed at
        
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The IAEA is supporting international efforts to minimize and eventually eliminate the civilian use of highly enriched uranium (HEU). UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية عل دعم الجهود الدولية الرامية إلى التقليل من الاستخدام المدني لليورانيوم العالي التخصيب ووقفه في نهاية المطاف.
    The United Arab Emirates believes in the importance of supporting international efforts aimed at empowering women. UN وتؤمن الإمارات العربية المتحدة بأهمية دعم الجهود الدولية الرامية إلى تمكين المرأة.
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    :: Norway continues to support international efforts to ensure an early entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty. UN :: تواصل النرويج دعم الجهود الدولية الرامية إلى ضمان أن يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    We continue to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures among States. UN ونواصل دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول.
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    They called upon all member states to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وطلبوا إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    (iv) support international efforts to enhance intercultural dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions with a view to facilitating the universal respect of all human rights; UN ' 4` دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان بهدف تيسير الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان؛
    We invite international organizations and institutions to support international efforts to enhance the dissemination of experiences and sharing of best practices on sustainable water resources rehabilitation, protection, conservation, management and utilization. UN 17 - وندعو المنظمات والمؤسسات الدولية إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نشر الخبرات وتبادل أفضل الممارسات في مجال استدامة إصلاح الموارد المالية وحمايتها وحفظها وإدارتها واستخدامها؛
    They called upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery. UN كما ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    support international efforts to enhance inter cultural dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions with a view to facilitate the universal respect for all human rights given that Mauritius is a multi-racial and multi-ethnic country. UN :: دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار الثقافي والفهم المتبادل فيما بين الحضارات والثقافات والأديان بهدف تسهيل تحقيق الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان وذلك باعتبار أن موريشيوس بلد متعدد الأعراق ومتعدد الإثنيات.
    (i) Norway continues to support international efforts to ensure an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN (ط) تواصل النرويج دعم الجهود الدولية الرامية إلى ضمان أن يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    (b) The Centre plans to support international efforts to prevent non-State actors from acquiring weapons of mass destruction, in particular for terrorist purposes, as embodied in resolution 1540 (2004). UN (ب) يعتزم المركز دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الجهات الفاعلة من غير الدول أسلحة دمار شامل، لا سيما لأغراض إرهابية، على النحو الوارد في القرار 1540 (2004).
    On the basis of this, it would then be possible to provide preliminary recommendations on how the United Nations system acting together can position itself to play a central role in supporting international efforts to address the negative implications of climate change. UN ويمكن بعد ذلك، استنادا إلى هذا التقييم، تقديم توصيات أولية بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة، من خلال العمل يد واحدة، أن تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أساسي في دعم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Given that, in the resolutions, the General Assembly calls for States Member of the United Nations to be active in supporting international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery, Canada is pleased to report on several examples of programming undertaken by the Global Partnership Program. UN ولما كانت الجمعية العامة تدعو في قراراتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تنشط في دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، فإن كندا يسرها أن تبلغ عن عدة أمثلة للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الشراكات العالمية.
    21. In addition to taking an active role in international initiatives and forums such as the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit, the United Kingdom works to strengthen global nuclear security by supporting international efforts to: UN 21 - بالإضافة إلى القيام بدور نشط في المبادرات والمحافل الدولية مثل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وقمة الأمن النووي، تعمل المملكة المتحدة على تعزيز الأمن النووي العالمي من خلال دعم الجهود الدولية الرامية إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more