:: supporting States in designing domestic legal frameworks consistent with international human rights norms and standards; | UN | :: دعم الدول في وضع أطر قانونية محلية تتسق مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية؛ |
57. Some United Nations entities place particular emphasis on supporting States in building an environment conducive to women's participation. | UN | 57 - وتشدّد بعض كيانات الأمم المتحدة بوجه خاص على دعم الدول في تهيئة بيئة تفضي إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Emphasis will be placed on supporting States in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and marginalized groups. | UN | وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها. |
We wish to underscore the need to further explore international cooperation to support States in their efforts. | UN | ونود أن نشدد على الحاجة إلى استكشاف المزيد من إمكانات التعاون الدولي من أجل دعم الدول في جهودها. |
Additional resources should be allocated to the Centre to enable it to support States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and implement the provisions of those instruments. | UN | وينبغي أن تخصص له موارد اضافية لتمكينه من دعم الدول في جهودها الرامية الى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذ أحكام تلك الصكوك. |
We agree to support nations in assisting refugee populations and their host communities. | UN | ونحن متفقون على دعم الدول في مساعدة السكان اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم. |
:: supporting States in integrating human rights mechanisms into national institutions, particularly by establishing human rights commissions, ombudsmen and law reform commissions; | UN | :: دعم الدول في دمجها آليات حقوق الإنسان في المؤسسات الوطنية، لا سيما عن طريق إنشاء لجان حقوق الإنسان ومكاتب أمناء المظالم ولجان الإصلاح القانوني؛ |
The United Nations High Commissioner for Refugees continued to give priority to supporting States in the development of migration strategies that address refugee protection concerns. | UN | ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تولى أولوية إلى دعم الدول في عملية وضع استراتيجيات الهجرة التي تعالج شواغل حماية اللاجئين. |
supporting States in the implementation of their Summit commitments, and strengthening partnerships between human rights and development actors, will be important priorities in the future. | UN | وتشمل الأولويات الهامة التي حددتها المفوضية للمستقبل دعم الدول في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر القمة وتعزيز الشراكات بين الجهات الفاعلة في ميداني حقوق الإنسان والتنمية. |
In introducing the report, the representative of the Department for Disarmament Affairs stressed that supporting States in building the necessary capacity to improve the effectiveness of the Council's arms embargoes was among the areas requiring further efforts. | UN | وشدد ممثل إدارة نزع السلاح، لدى تقديمه للتقرير، على أن دعم الدول في بناء القدرة اللازمة لتحسين فعالية قرارات الحظر الذي يفرضه المجلس على الأسلحة هو من بين المجالات التي تتطلب جهودا إضافية. |
6. The Deputy High Commissioner drew attention to several OHCHR initiatives aimed at supporting States in meeting their reporting obligations and implementing the recommendations of the treaty bodies. | UN | 6 - ووجه نائب المفوض السامي الانتباه إلى عدة مبادرات اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان بهدف دعم الدول في أدائها لالتزاماتها في مجال الإبلاغ وتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
During the reporting period, the Regional Centre focused its activities on supporting States in combating the illicit trafficking in small arms and light weapons, ammunition and explosives, which pose serious threats to public security in the region. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انصب تركيز أنشطة المركز الإقليمي على دعم الدول في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والمتفجرات، التي تشكل تحديات خطيرة للأمن العام في المنطقة. |
(a) The development of international model provisions on criminalization of core acts of cybercrime, with a view to supporting States in eliminating safe havens through the adoption of common offence elements; | UN | (أ) صوغ أحكام نموذجية دولية بشأن تجريم الأفعال الأساسية التي تمثل جرائم سيبرانية، وذلك بغية دعم الدول في القضاء على الملاذات الآمنة من خلال اعتماد عناصر مشتركة للجرائم؛ |
(a) The development of international model provisions on criminalization of core cybercrime acts, with a view to supporting States in eliminating safe havens through the adoption of common offence elements: | UN | (أ) صوغ أحكام نموذجية دولية بشأن تجريم الأفعال الأساسية التي تمثل جرائم سيبرانية، بغية دعم الدول في القضاء على الملاذات الآمنة من خلال اعتماد عناصر مشتركة للجرائم: |
" 15. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers that remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard; | UN | ' ' 15 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛ |
In the new council, the punitive approach and finger-pointing that have politicized the matter and weakened the capacity of the United Nations to contribute and support States in the promotion and protection of human rights must not prevail. | UN | وفي المجلس الجديد، يجب ألا يسود النهج العقابـي وتبادل الاتهامات التي أدت إلى تسيـيـس المسألة وإضعاف قدرات الأمم المتحدة على المساهمة وعلى دعم الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It was noted that the United Nations needed to be in a position to support States in advancing those goals and responding to the major threats and challenges the world faced. | UN | وأفيد بأن هناك حاجة إلى أن تكون الأمم المتحدة في وضع يمكنها من دعم الدول في سعيها للسير نحو هذه الأهداف وفي التصدّي للتهديدات والتحدّيات الكبرى التي تواجه العالم. |
(f) support States in the preparation of MDG Country Reports, PRSPs and all review procedures associated with these modalities to ensure that the impact of policies on minorities is appropriately covered. | UN | (و) دعم الدول في إعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وجميع إجراءات الاستعراض المرتبطة بهذه الأساليب ليمتد أثر السياسات ويشمل الأقليات على |
1. The United States commits to continuing to support States in their implementation of human rights obligations, as appropriate, through human rights dialogue, exchange of experts, technical and interregional cooperation, and programmatic support of the work of non-governmental organizations. | UN | 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الدول في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، عن طريق الحوار في مجال حقوق الإنسان، وتبادل الخبراء، والتعاون التقني والأقاليمي، وتقديم الدعم البرنامجي لأعمال المنظمات غير الحكومية. |
The representatives of the Office made available to participants Legislative Guides for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, which would support States in their efforts to ratify and implement those instruments. | UN | ووضع ممثلو المكتب تحت تصرف المشاركين الدلائل التشريعية لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بها والتي ستمكن من دعم الدول في مساعيها إلى التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
5. To support States in meeting their obligations under the Convention, 27 States as well as a numerous of other experts organisations have provided financial, technical or material assistance. | UN | 5- من أجل دعم الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، قدمت 27 دولة وكذا العديد من منظمات الخبراء الأخرى مساعدات مالية أو تقنية أو مادية. |
We reaffirm the principle of solidarity and burden-sharing and resolve to support nations in assisting refugee populations and their host communities. | UN | ونؤكد من جديد مبدأ التضامن والمشاركة في تحمل الأعباء، ونعقد العزم على دعم الدول في مساعدة مجموعات اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم. |