"دعم الطرفين" - Translation from Arabic to English

    • support the parties
        
    • supporting the parties
        
    • support of the parties
        
    The Quartet had expressed its determination to support the parties throughout the negotiations. UN وأعربت المجموعة الرباعية عن تصميمها على دعم الطرفين في المفاوضات.
    I call upon donor countries to support the parties in order to take advantage of the progress and investments made to date. UN وأدعو البلدان المانحة إلى دعم الطرفين من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات المقدمة إلى يومنا هذا.
    The United Nations role should be to support the parties in fulfilling their obligations in such a way that the interim period does not mark the end of a truce, but the restoration of long-term peace and stability. UN وينبغي أن يتمثل دور الأمم المتحدة في دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بطريقة لا تجعل من الفترة الانتقالية نهاية هدنة، بل استعادة لسلام واستقرار طويلي الأجل.
    Close working relations were established with the African Union in supporting the parties to prepare for the elections. UN ووطدت علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الأفريقي في مجال دعم الطرفين للتحضير للانتخابات.
    Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    In that connection, he welcomed the direct negotiations held at Manhasset in 2007 and 2008 and urged the international community, especially the countries of the subregion, to support the parties in that process. UN ورحب في هذا الصدد بالمفاوضات المباشرة المعقودة في مانهاست عامي 2007 و 2008، وحثَّ المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان الإقليم الفرعي، على دعم الطرفين في هذه العملية.
    The European Union reiterates its full commitment, in agreement with our partners in the Quartet, to continue to support the parties in their efforts towards peace and a two-State solution by making a wide-ranging contribution that includes support for developing the Palestinian security sector through the European Union Police Mission for the Palestinian Territories. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن التزامه الكامل، بالاتفاق مع شركائنا في اللجنة الرباعية، بمواصلة دعم الطرفين في الجهود التي يبذلانها لتحقيق السلام والحل القاضي بقيام الدولتين بتقديم مساهمات واسعة النطاق، تتضمن دعم تطوير قطاع الأمن الفلسطيني من خلال بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي للأراضي الفلسطينية.
    Nevertheless, despite our deep distress at the current situation and our desire to support the parties to achieve an immediate end to violence and an early return to negotiations, the current resolution, with its inflammatory language, is unhelpful and unbalanced and does not contribute to a peaceful resolution of the situation in the Middle East. UN مع ذلك، ورغم حزننا العميق للحالة الراهنة ورغبتنا في دعم الطرفين من أجل التوصل إلى نهاية فورية للعنف وعودة سريعة إلى المفاوضات، فإن القرار الحالي، بأسلوبه التحريضي، غير مفيد وغير متوازن ولا يسهم في إيجاد حل سلمي للحالة في الشرق الأوسط.
    Since its inception in support of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) of 2005, UNMIS has worked to support the parties in fulfilling their commitments under the Agreement and, where conflict has occurred, and has acted to protect civilians and ensure the delivery of humanitarian assistance to those in need. UN فالبعثة ظلت تعمل، منذ إنشائها لدعم اتفاق السلام الشامل لعام 2005، على دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، وقد عملت على حماية المدنيين وضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين، حيثما اندلع الصراع.
    14. UNMIS has initiated contacts senior Government and SPLM/A representatives on the Joint Media Commission to explore means by which the Mission can support the parties in their responsibility to disseminate information about the Comprehensive Peace Agreement. UN 14 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة في السودان في إجراء اتصالات مع كبار ممثلي الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في اللجنة الإعلامية المشتركة، لاستكشاف السبل التي تتيح للبعثة دعم الطرفين في الاضطلاع بمسؤولياتهما عن نشر المعلومات المتعلقة باتفاق السلام الشامل.
    5. In its resolution 1781 (2007), the Security Council requested the Secretary-General to continue to support the parties in implementing measures to build confidence and to establish an intensive and meaningful dialogue, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement. UN 5 - وفي قراره 1781 (2007)، طلب مجلس الأمن من الأمين العام مواصلة دعم الطرفين لتنفيذ التدابير الكفيلة ببناء الثقة وإقامة حوار مكثف وجدي بغرض التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة للصراع.
    They stressed that the parties had recently displayed a willingness to move forward on the implementation of resolution 2046 (2012), and that the Council should support the parties and the Panel. UN وأكدوا أن الطرفين أبديا في الآونة الأخيرة رغبة في المضي قدما في تنفيذ القرار 2046 (2012) وأنه ينبغي للمجلس دعم الطرفين وفريق الاتحاد الأفريقي.
    It urges Sudan and South Sudan to take immediate steps to establish a Safe Demilitarized Border Zone and activate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and reiterates its readiness to continue to support the parties in implementing this Agreement with the support of UNISFA, in accordance with resolution 2024 (2011). UN ويحث السودان وجنوب السودان على اتخاذ خطوات فورية من أجل إقامة منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ويكرر تأكيد استعداده لمواصلة دعم الطرفين في تنفيذ هذا الاتفاق بدعم من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفقا للقرار 2024 (2011).
    It urges the Sudan and South Sudan to take immediate steps to establish a Safe Demilitarized Border Zone and activate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and reiterates its readiness to continue to support the parties in implementing this Agreement with the support of the United Nations Interim Security Force for Abyei, in accordance with resolution 2024 (2011). UN ويحث السودان وجنوب السودان على اتخاذ خطوات فورية من أجل إقامة منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وكفالة بدء الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها الاضطلاع بعملها، ويكرر تأكيد استعداده لمواصلة دعم الطرفين في تنفيذ هذا الاتفاق بدعم من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفقا للقرار 2024 (2011).
    6. On 7 June, the Joint Special Envoy reported to the Security Council that the six-point plan had not been implemented and that there had not been a cessation of violence, despite the efforts of the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS) to support the parties to de-escalate the crisis. UN 6- وفي 7 حزيران/يونيه، أبلغ المبعوث الخاص المشترك مجلس الأمن بأن خطة النقاط الست لم تُنفذ وأن أعمال العنف لم تتوقف رغم الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية (بعثة المراقبة) في سبيل دعم الطرفين من أجل نزع فتيل الأزمة.
    Various members emphasized the Quartet's role in supporting the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وأكد مختلف الأعضاء على دور المجموعة الرباعية في دعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Various members emphasized the Quartet's role in supporting the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وأكد العديد من الأعضاء على دور المجموعة الرباعية في دعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Various members emphasized the Quartet's role in supporting the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. " UN وأكد مختلف الأعضاء على دور اﻟﻤﺠموعة الرباعية في دعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط " .
    Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت وفود عديدة الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more