"دعم المبادرات الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • support initiatives to
        
    • support initiatives aimed at
        
    • supporting initiatives to
        
    • support initiatives for
        
    • Supporting initiatives that
        
    • support for initiatives to
        
    • supporting initiatives aimed at
        
    • support initiatives towards
        
    Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. UN وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي.
    Therefore, the European Union reaffirms its unreserved condemnation of terrorism in all its forms and continues to support initiatives to suppress it. UN لذا، فإن الاتحــاد اﻷوروبي يؤكد من جديد إدانته المطلقــة لﻹرهاب بجميع أشكاله، ويواصل دعم المبادرات الرامية إلى قمعه.
    Several participants called on UNCTAD to support initiatives to introduce financial governance at the global level. UN وطلب عدة مشاركين من الأونكتاد دعم المبادرات الرامية إلى تطبيق الإدارة المالية السليمة على المستوى العالمي.
    The Committee also encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of NGOs. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    It was also necessary to support initiatives aimed at their political and social empowerment. UN ومن الضروري أيضا دعم المبادرات الرامية إلى تمكينهم سياسيا واجتماعيا.
    The United Nations system is supporting initiatives to close these gaps. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم المبادرات الرامية إلى سد هذه الفجوات.
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    (q) Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially female heads of households, and promote their capacities for self-organization to enable them to better utilize available opportunities, basic social services and productive resources; UN (ف) دعم المبادرات الرامية إلى المساعدة على تمكين الفقراء، وبخاصة ربات الأسر المعيشية، وتعزيز قدراتهم على تنظيم أنفسهم لتمكينهم من الاستفادة بصورة أفضل من الفرص والخدمات والموارد الإنتاجية المتاحة؛
    The International Tribunal has continued to support initiatives to encourage information transfer between the region and the International Tribunal. UN وواصلت المحكمة الدولية دعم المبادرات الرامية إلى تشجيع نقل المعلومات بين المنطقة والمحكمة الدولية.
    :: support initiatives to develop education and training aimed at enhancing the employability of youth; UN :: دعم المبادرات الرامية إلى تطوير التعليم والتدريب بهدف تعزيز قدرات الشباب التي تؤهلهم للتوظيف؛
    Governments should support initiatives to establish community libraries with skills development centres so as to strengthen local educational structures. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    Encourage States, inter-governmental organisations and civil society to support initiatives to improve the international protection of migrants, among others through the ratification and implementation of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN يدعون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني إلى دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية المهاجرين، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها؛
    support initiatives to foster positive attitudes towards those affected, and address stigma and exclusion. UN (د) دعم المبادرات الرامية إلى دعم المواقف الإيجابية إزاء المصابين ومعالجة مسألة الوصم والإقصاء.
    (b) support initiatives to introduce, develop and implement multilingual and multi-dialect capabilities and local content in Internet-based systems so as to ensure the widest dissemination of information, in particular to those groups currently excluded. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى جعل نظم المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت تتفاعل بلغات ولهجات متعددة وتتناول مواضيع محلية لكفالة تعميم المعلومات على أوسع نطاق، ولا سيما على الفئات المستبعدة حاليا.
    BINUB will continue to support initiatives aimed at developing and implementing a comprehensive security sector reform plan. UN وسيواصل المكتب دعم المبادرات الرامية إلى وضع وتنفيذ خطة شاملة لإصلاح القطاع.
    We also support initiatives aimed at developing civilian nuclear energy for peaceful purposes. UN كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية.
    It called upon the international community to support initiatives aimed at helping the State to break out of the infernal cycle of crises and consolidate peace. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم المبادرات الرامية إلى مساعدة الدولة على الخروج من دوامة الأزمات وتعزيز السلم.
    Peru will continue along those same lines in supporting initiatives to strengthen the special procedures system and the Universal Periodic Review. UN وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    supporting initiatives to facilitate " white " employment of women working in the black/gray economy UN دعم المبادرات الرامية إلى تيسير العمالة " النظامية " للنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي؛
    UNDCP was invited to continue, as a priority, to support initiatives for closer regional and subregional cooperation. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    (r) Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially female heads of households, and promote their capacities for self-organization to enable them to better utilize available opportunities, basic social services and productive resources; UN (ص) دعم المبادرات الرامية إلى المساعدة على تمكين الفقراء، وبخاصة ربات الأسر المعيشية، وتعزيز قدراتهم على تنظيم أنفسهم لتمكينهم من الاستفادة بصورة أفضل من الفرص والخدمات والموارد الإنتاجية المتاحة؛
    21. In the interim, the United Nations has been providing technical support and assistance to the General National Congress on a number of procedural and capacity issues, including support for initiatives to enable a participatory and effective consultation mechanism. UN 21 - وفي غضون ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تقدم إلى المؤتمر الوطني العام الدعم والمساعدة التقنيين بشأن عدد من المسائل الإجرائية والمتعلقة بالقدرات. ويشمل ذلك دعم المبادرات الرامية إلى إيجاد آلية للتشاور قائمة على المشاركة وتتسم بالفعالية.
    We also commit ourselves to continue supporting initiatives aimed at achieving greater system-wide coherence. UN كما نلتزم أيضا بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق المنظومة.
    We will continue to support initiatives towards accelerating the self-determination process in accordance with the views of the peoples themselves. UN وسنواصل دعم المبادرات الرامية إلى اﻹسراع في عملية تقرير المصير وفقا ﻵراء الشعوب أنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more