"دعم النساء" - Translation from Arabic to English

    • support women
        
    • supporting women
        
    • support for women
        
    • support to women
        
    • support of women
        
    We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. UN ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات.
    They also run women empowerment programmes, the focus of which has been to support women in leadership positions from government to grassroots organisations; UN كما يدير برامج لتمكين النساء تركز على دعم النساء في المناصب القيادية، سواء في الحكومة أو في المنظمات الشعبية؛
    One of Austria's development priorities is to support women and children with disabilities. UN ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Women's Community Leadership Grants program was announced in 2001 at the 2nd Annual Victorian Women's Summit: supporting women as Community Leaders. UN وقد أعلن في عام 2001 عن برنامج منح القيادة المجتمعية النسائية في مؤتمر القمة السنوي الثاني للمرأة في فيكتوريا: دعم النساء كقادة للمجتمع.
    :: supporting women and families who are caring for children and elderly relatives UN :: دعم النساء والأسر التي ترعى أطفال وأقارب مسنين
    Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. UN ويتوفر التمويل العام لمآوى النساء وغيرها من سبل دعم النساء المتضررات من العنف في جميع الأقاليم.
    Many Member States reported that the participation of women in activities, projects and programmes was central to the implementation of such programmes and that some of the programme components specifically targeted support to women and families. UN وأفاد العديد من الدول الأعضاء بأنَّ مشاركة المرأة في الأنشطة والمشاريع والبرامج أمر رئيسي لتنفيذ هذه البرامج وأنَّ بعض مكونات البرامج يستهدف على وجه التحديد دعم النساء والأسر.
    The scope of the project was to support women in generating more income in order for them to improve their quality of life, as well as that of their families. UN وكان نطاق المشروع هو دعم النساء في توليد مزيد من الدخل بغية تحسين نوعية حياتهن وحياة أسرهن.
    The fund aims to support women in the establishment of businesses enterprises as part of contributing to income and employment generation. UN ويتوخى الصندوق دعم النساء في إقامة المشاريع التجارية كجزء من المساهمة في توليد الدخل وفرص العمل.
    The objective of the Programme is to support women and children in distress aimed at enhancing their livelihoods and integrating them in the mainstream of development. UN ويهدف البرنامج إلى دعم النساء والأطفال في أوقات الشدة بغية تعزيز سبل معيشتهم ودمجهم في التيار العام للتنمية.
    To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. UN ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات.
    Various initiatives such as self-employment schemes, seed assistance programmes and cattle distribution schemes had been developed to support women affected by the conflict and the most vulnerable families were awarded a monthly stipend. UN كما وضعت مبادرات شتى من قبيل برامج الأعمال الحرة، وبرامج براعم المساعدة، وخطط توزيع الماشية بهدف دعم النساء المتضررات بالنزاع، كما خصصت رواتب شهرية لأكثر الأسر ضعفا.
    :: Civil society institutions should be used to support women with small businesses that empower them economically and socially and make them active members of society. UN :: الاستفادة من مؤسسات المجتمع المدني في دعم النساء بمشاريع صغيرة تمكنهم اقتصادياً واجتماعياً وتجعلهن عضوات فاعلات في المجتمع.
    A network of 42 business centres was established to support women in setting up and developing SMEs in regions with high unemployment. UN أنشئت شبكة من 42 مركزاً للأعمال التجارية بهدف دعم النساء في إنشاء وتطوير مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الأقاليم التي يرتفع فيها عدد العاطلين عن العمل.
    Its goal is to support women via actions to enhance their skills and personal and professional life, to enable them to fight for improvement of their post in an enterprise. UN ويهدف كذلك إلى دعم النساء من خلال إجراءات ترمي إلى تنمية مهاراتهن وحياتهن الشخصية والمهنية، لتمكينهن من العمل على تحسين مواقعهن في المؤسسات.
    The network is intended to support women involved in local government and all citizens by offering them the possibility to network on gender equality issues through the web. UN والمقصود من الشبكة هو دعم النساء اللاتي يعملن في الحكومة المحلية وكافة المواطنين بحيث تتاح لهن إمكانية التواصل بشأن مسائل المساواة بين الجنسين من خلال الإنترنت.
    supporting women and children who have been victims of family and sexual violence; and UN دعم النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي والجنسي؛
    Therefore Denmark does not have public schemes for promoting or supporting women entrepreneurs. UN ومن ثم لا تتبنى الدانمرك خططا عامة لتشجيع أو دعم النساء المشتغلات بالأعمال الحرة.
    The role of sexual and reproductive health and rights in eliminating and preventing violence and in supporting women and girls who have experienced violence UN دور الحقوق الصحية والإنجابية في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعه وفي دعم النساء والفتيات اللائي يتعرضن له
    support for women to start businesses through loans UN دعم النساء بالقروض لبدء أعمال تجارية
    NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more