"دعم جميع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • support of all Member States
        
    • to support all Member States
        
    • support of all States members
        
    The United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء.
    CARICOM therefore requests the support of all Member States to achieve that objective. UN ولذلك تطلب الجماعة الكاريبية دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الهدف.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء.
    That is our goal, and we need the support of all Member States to achieve it. UN هذا هدفنا ونحتاج إلى دعم جميع الدول الأعضاء لبلوغه.
    19. Welcomes the efforts made by the United Nations system to assign priority to the eradication of poverty and to enhance coordination and, in this regard, encourages the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and other partners in development to continue to support all Member States in carrying forward their own strategy for the achievement of the objectives of the Decade; UN 19 - ترحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بهدف إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر وتعزيز التنسيق، وفي هذا الصدد، تشجع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الشركاء في التنمية على مواصلة دعم جميع الدول الأعضاء في تنفيذ استراتيجيتها بغية تحقيق أهداف العقد؛
    They had adopted draft resolutions by consensus on all those issues, reaffirming the unwavering support of all States members of the Organization of the Islamic Conference for the cause of the Palestinian people and the establishment of an independent State with Jerusalem as its capital. UN واعتمد المجلس مشاريع قرارات بتوافق الآراء بشأن جميع هذه المسائل، معيدا التأكيد على دعم جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي غير المشروط لقضية الشعب الفلسطيني وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    The introduction of a time-frame would assist in efforts to reform the Security Council and the Organization. That objective had the support of all Member States. UN وإن وضع هذا الإطار الزمني ينصب في اتجاه إصلاح مجلس الأمن وإصلاح المنظمة والذي هو هدف يجد دعم جميع الدول الأعضاء.
    The Commission could not meet the challenges facing it without the unanimous support of all Member States. UN واختتم قائلاً إن اللجنة لا يمكنها أن تتغلب على التحديات التي تواجهها دون دعم جميع الدول الأعضاء بالإجماع.
    The CANZ countries were seeking the support of all Member States for establishment of an International Day of the Girl, to combat persistent gender discrimination and barriers to women's and girls' development. UN وتسعى مجموعة دول أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء لإنشاء يوم دولي للفتاة من أجل مكافحة التمييز المستمر بين الجنسين والحواجز التي تحول دون تنمية المرأة والفتيات.
    To achieve those objectives, UNCITRAL needed the support of all Member States. UN ولتحقيق هذه الأهداف، تحتاج الأونسيترال إلى دعم جميع الدول الأعضاء.
    Afghanistan therefore sought the support of all Member States for his candidature. UN ولذلك، تلتمس أفغانستان دعم جميع الدول الأعضاء لترشيحه.
    It would need the support of all Member States in order to fulfil that potential and achieve its ambitious goals. UN وستحتاج إلى دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقاً لتلك الإمكانات وكذلك لأهدافها الطموحة.
    In order to attain this goal with the support of the international community, the sponsors look forward to the support of all Member States and their votes in favour of these two draft resolutions and in favour of achieving peace and stability in the Middle East. UN ولكي يتحقق ذلك، بدعم من المجتمع الدولي، فإن مقدمي مشروعي القرارين يتطلعون إلى دعم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة بتصويتهم لصالح مشروعي القرارين، ولصالح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The support of all Member States for that draft resolution would confirm the general determination to combine efforts to overcome the digital divide, an essential condition for the establishment of a world information society. UN وأوضح أن دعم جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار المذكور سيكون بمثابة تأكيد عام للتصميم على ضم الجهود من أجل إقامة مجتمع معلومات عالمي.
    My delegation and the other sponsors of the draft resolution count on the support of all Member States for the adoption by consensus -- as has been the tradition in the Committee -- of this important draft resolution. UN ويعول وفد بلدي وغيره من مقدمي مشروع القرار على دعم جميع الدول الأعضاء لاعتماد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، كما جرت العادة في اللجنة.
    We also request that a draft resolution be submitted by the President of the General Assembly that reflects the support of all Member States for the resolution and for efforts to implement it, as well as the full compliance of both parties and Member States with its provisions. UN ونطالب بمشروع قرار يقدمه رئيس الجمعية العامة يعبر عن دعم جميع الدول الأعضاء في الجمعية لقرار مجلس الأمن ولجهود تنفيذه، ويشدد على ضرورة الالتزام الكامل من الطرفين ومن الدول الأعضاء بما تضمنه من أحكام.
    We look forward to the support of all Member States for this draft resolution, as it encourages nuclear-weapon States and States parties to the Treaty to ensure the early accession of nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. UN ونحن نتطلع إلى دعم جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار هذا، لأنه يشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على كفالة انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في تاريخ مبكر.
    20. That decision, however, did not change his country's firm, principled position on the recommendations contained in the Council's report on human rights violations committed by Israel in the occupied Syrian Golan and Palestine, an issue that merited the support of all Member States. UN 20 - ومضى قائلا إن ذلك القرار لا يغير مع ذلك موقف بلده الثابت والمبدئي من التوصيات الواردة في تقرير المجلس عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل وفلسطين، وهي مسألة تستحق دعم جميع الدول الأعضاء.
    The Committee was aware of the significant resource implications of its request, and appreciated the expressions of support it had already received. The support of all Member States would secure a sustainable framework for its future work and would be a further confirmation of the priority attached to the common commitment to eliminate discrimination against women and promote gender equality. UN كذلك فاللجنة على بيّنة من الآثار الملموسة المترتبة بالنسبة للموارد على طلبها هذا، وهي تقدّر حالات الإعراب عن التأييد التي تلقتها في هذا الصدد لأن دعم جميع الدول الأعضاء من شأنه أن يضمن إطاراً مستداماً لأعمالها في المستقبل كما يُشكل مزيداً من تأكيد الأولوية التي أعطتها للالتزامات المشتركة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    19. Welcomes the efforts made by the United Nations system to assign priority to the eradication of poverty and to enhance coordination, and, in this regard, encourages the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and other partners in development to continue to support all Member States in carrying forward their own strategy for the achievement of the objectives of the Decade; UN 19 - ترحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بهدف إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر وتعزيز التنسيق، وتشجع، في هذا الصدد، المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الشركاء في التنمية على مواصلة دعم جميع الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية الخاصة بكل منها بغية تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛
    To that end, the sponsors look forward to the support of all States members of the General Assembly and their votes in favour of the two draft resolutions in support of the important goals that they enunciate, in order to reaffirm the steadfast international will to achieve the set goals and to uphold the lofty purposes and principles of the Charter. UN ولتحقيق كل ذلك، فإن مقدمي قراري اليوم يتطلعون إلى دعم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة لمشروعي القرارين والتصويت لصالحهما، تأكيدا لصلابة الإرادة الدولية نحو تحقيق الأهداف الواردة بهما، ونحو إعلاء المبادئ والمقاصد السامية التي قام عليها الميثاق، ودعمتها الدول الأعضاء على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more