"دعم حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • upholding human rights
        
    • Human Rights Support
        
    • uphold human rights
        
    • support of human rights
        
    • supporting human rights
        
    • support for human rights
        
    • support human rights
        
    • upholding of human rights
        
    • supported human rights
        
    • support of the human rights
        
    • the human rights of
        
    When designing such policies upholding human rights and protecting the safety and lives of migrants must be central. UN ويجب أن يكون دعم حقوق الإنسان وضمان سلامة المهاجرين وحياتهم عنصرا محوريا في تصميم هذه السياسات.
    The Secretary-General also called for recognition of the indispensable role of the truth in upholding human rights. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    :: The Human Rights Support Unit at the Ministry of Justice became fully functional. UN :: أصبحت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل تعمل بكامل طاقتها.
    :: In 2012, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice conducted 12 training sessions for 326 officers of the National Directorate of Security and 36 officers of the Afghan National Police, focusing on core human rights issues, including the Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN :: في عام 2012، نظمت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل 12 دورة تدريبية استفاد منها 326 من ضباط مديرية الأمن الوطنية و 36 من ضباط الشرطة الوطنية الأفغانية، ركزت على القضايا الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He also raised the particular situation of attacks against journalists as a way to undermine freedom of expression and to intimidate people who wish to uphold human rights. UN وذكر أيضاً الحالة الخاصة المتمثلة في الاعتداء على الصحفيين لنسف حرية التعبير وتخويف من يرغبون في دعم حقوق الإنسان.
    54. Australia welcomed the approach of Colombia to enhancing institution-building and social mobilization in support of human rights. UN 54- ورحّبت أستراليا بالنهج الذي اتبعته كولومبيا لتعزيز بناء المؤسسات والتعبئة الاجتماعية من أجل دعم حقوق الإنسان.
    The International Olympic Committee had an important role to play in supporting human rights. UN وللجنة الأولمبية الدولية دور مهم في دعم حقوق الإنسان.
    LES/98/AH/04. Lesotho. support for human rights, democracy and rule of law. UN مشروع ليسوتو LES/98/AH/04 - دعم حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Mexico considers that upholding human rights is both an individual responsibility and a collective one for all States. UN وتعتبر المكسيك دعم حقوق الإنسان مسؤولية فردية وجماعية للدول.
    The Islamic Republic of Iran has repeatedly welcomed such measures and considers them to be steps in the right direction towards upholding human rights. UN وقد رحبت جمهورية إيران الإسلامية مرارا بمثل هذه التدابير واعتبرتها خطوات على المسار الصحيح نحو دعم حقوق الإنسان.
    upholding human rights within their communities UN دعم حقوق الإنسان للمشردين داخلياً داخل مجتمعاتهم
    The Programme includes, inter alia, revised implementation timelines for the Action Plan for Peace, Reconciliation and Justice as well as planned activities to strengthen the technical capacity of the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice. UN ويتضمن البرنامج، في جملة أمور، آجالاً زمنية معدَّلة لتنفيذ خطة العمل لتحقيق السلام والمصالحة والعدالة، وأنشطة من المزمع القيام بها لتعزيز المقدرة التقنية لوحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.
    54. On 29 September, the Human Rights Support Unit within the Ministry of Justice was officially inaugurated. UN 54- تم رسمياً، في 29 أيلول/سبتمبر، افتتاح وحدة دعم حقوق الإنسان لدى وزارة العدل.
    :: UNAMA organized a seminar to support the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and other stakeholders in designing an action plan to implement the recommendations of the universal periodic review. UN :: نظمت البعثة حلقة دراسية لدعم وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    uphold human rights by removing legal and sociocultural barriers UN دعم حقوق الإنسان عن طريق إزالة الحواجز القانونية والاجتماعية والثقافية
    7. At the institutional core of systems based on the rule of law is a strong independent judiciary, adequately empowered, financed, equipped, and trained to uphold human rights in the administration of justice. UN 7 - والمحور المؤسسي للنظم القائمة على سيادة القانون يتمثل في وجود جهاز قضائي مستقل يمتلك ما يكفي من السلطات والأموال والموظفين ومدرب على دعم حقوق الإنسان لدى إدارة القضاء.
    Other challenges were noted, such as the national capacity to effectively uphold human rights and the over-reliance on MINUSTAH civilian police and the national police in the conduct of such investigations. UN وأشير إلى تحديات أخرى، مثل القدرة الوطنية على دعم حقوق الإنسان على نحو فعال، والاعتماد المفرط على الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية أثناء القيام بهذه التحقيقات.
    5. The Austrian delegation stated that the support of human rights was a core concern to its Government. UN 5- صرّح وفد النمسا بأن دعم حقوق الإنسان يشكل أحد الشواغل الرئيسية لحكومته.
    134. The Czech Republic definitely ceased to be the recipient of international development cooperation for the support of human rights after entry into the EU. UN 134- لم تعد الجمهورية التشيكية تتلقى تعاوناً إنمائياً دولياً بغرض دعم حقوق الإنسان بعد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    Yemen commended the enactment of a number of laws aimed at supporting human rights. UN ٣٥- وأشاد اليمن بسن عدد من القوانين الرامية إلى دعم حقوق الإنسان.
    Particularly disturbing in this regard were actions by States that had previously professed support for human rights. UN وقد كان الشيء المقلق بصورة خاصة في هذا الشأن هو أفعال الدول التي كانت تقر دعم حقوق الإنسان في السابق.
    Recognizing that, in order to support human rights and economic well-being in Cuba, Member States should take steps to improve the economic condition of the Cuban people, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للدول الأعضاء، لغرض دعم حقوق الإنسان والرفاه الاقتصادي في كوبا، أن تتخذ خطوات ترمي إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية للشعب الكوبي،
    7. Urges the Government to continue to create an environment conducive to the promotion of socio-economic development, peace and security in the country, to the reintegration of refugees and internally displaced persons and to its commitment to ensure the upholding of human rights, the rule of law and national reconciliation; UN 7 - تحث الحكومة على مواصلة العمل لإيجاد بيئة تفضي إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن في البلد وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا، وإلى التزامها بكفالة دعم حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة الوطنية؛
    Presentations outlined the status of current multilateral debt relief initiatives and addressed how these supported human rights and development, as well as the need for coherence between trade and debt policies. UN وبينت العروض حالة المبادرات المتعددة الأطراف القائمة حالياً لتخفيف عبء الدين، وتناولت السبل التي يمكن بها لهذه المبادرات دعم حقوق الإنسان والتنمية، وكذلك الحاجة إلى وجود اتساق بين التجارة والسياسات المتعلقة بالديون.
    80. While welcoming the State party's collaboration with and recognition of the important role of non-governmental organizations working on women's issues, the Committee notes with concern the insufficient capacity and resources of these organizations, which makes it difficult for them to implement various projects and programmes in support of the human rights of women. UN 80 - ومع ترحيب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية وباعترافها بدورها الهام في معالجة قضايا المرأة، فإنها تلاحظ مع القلق عدم كفاية قدرات وموارد هذه المنظمات، مما يجعل من العسير عليها تنفيذ مختلف المشاريع والبرامج التي ترمي إلى دعم حقوق الإنسان للمرأة.
    The Government would continue to support the human rights of women in Tokelau. UN وسوف تواصل الحكومة دعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في توكيلاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more