"دعم دولي قوي" - Translation from Arabic to English

    • strong international support
        
    strong international support is needed if the Iraqi people are to succeed in achieving lasting stability and in going back to work for the country's prosperity. UN ولا بد من دعم دولي قوي إذا أريد للشعب العراقي النجاح في تحقيق استقرار دائم، واستئناف العمل من أجل رفاه البلد.
    I welcome the election of judges of the Court and call for strong international support for the Court. UN وإني لأرحب بانتخاب قضاة المحكمة وأطلب توفير دعم دولي قوي لها.
    Its efforts also needed strong international support to be successful. UN كما تحتاج غانا إلى دعم دولي قوي لجهودها كي تحقق النجاح.
    For this to be achieved, strong international support, including from parliaments in donor countries, will need to be garnered. UN ولكي يتحقق ذلك، يلزم حشد دعم دولي قوي بما في ذلك عن طريق برلمانات البلدان المانحة.
    Unfortunately, the reality of the situation is such that the people of Tajikistan need strong international support. UN ومن أسف أن واقع الحال هو أن شعب طاجيكستان يحتاج إلى دعم دولي قوي.
    :: Promote strong international support for the establishment and strengthening of national justice systems, for instance through the instalment of transitional justice mechanisms and permanent justice mechanisms capable of preventing the society from falling back into conflict. UN :: تأييد تقديم دعم دولي قوي لأغراض إنشاء نظم العدالة الوطنية وتوطيدها بسبل منها على سبيل المثال إرساء آليات العدالة الانتقالية وآليات العدالة الدائمة الكفيلة بالحيلولة دون وقوع المجتمع في دائرة النزاع مرة أخرى.
    The signing of the Lusaka Agreement by all parties concerned is a welcome development that needs strong international support to allow its full implementation and to prevent further movements of population. UN ويعد توقيع جميع اﻷطراف المعنية لاتفاق لوساكا تطورا جديرا بالترحيب يحتاج إلى دعم دولي قوي ﻹتاحة تنفيذه التام ولمنع المزيد من تنقلات السكان.
    It has been nearly 10 years since New Zealand first committed its Special Forces, and then provided a Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province, to support an Afghanistan that needed strong international support to meet its many challenges. UN مضى عشر سنوات تقريبا منذ أن التزمت نيوزيلندا أولا بمساهمة قواتها الخاصة، وقدمت بعد ذلك فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، لدعم أفغانستان التي تحتاج إلى دعم دولي قوي للتصدي للتحديات الكثيرة.
    Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to engage in substantive negotiations and make the compromises necessary for an inclusive peace agreement, improvement in relations between Chad and the Sudan, and strong international support for the negotiations. UN تشمل شروط إحراز التقدم استعداد أطراف النزاع لإجراء مفاوضات موضوعية والتوصل إلى الحلول التوفيقية اللازمة لإبرام اتفاق سلام شامل، وتحسين العلاقات بين تشاد والسودان، وتوفير دعم دولي قوي للمفاوضات.
    strong international support is needed to answer basic needs of a still extremely vulnerable population and to ensure the transition from relief to development. UN وتدعو الحاجة إلى توفير دعم دولي قوي لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الذين لا يزالون يعانون من الضعف الشديد ولكفالة التحول من الإغاثة إلى التنمية.
    The Secretary-General has called for strong international support and substantial official development assistance in the form of grants and in a predictable and timely manner to the least developed countries, as well as to countries in post-conflict situations. UN وقد دعا الأمين العام إلى تقديم دعم دولي قوي ومساعدة إنمائية رسمية كبيرة على هيئة منح وعلى نحو قابل للتنبؤ به وفي توقيت مناسب لأقل البلدان نموا، وكذلك للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    The Group considers that Burundi is at a crossroads and that the efforts made by the Government and the people must be matched by strong international support in the framework of a true partnership. UN ويرى الفريق أن بوروندي تقف في مفترق الطرق وأن الجهود التي تبذلها الحكومة ويبذلها شعب بوروندي ينبغي أن يضاهيها دعم دولي قوي في إطار شراكة حقيقية.
    41. In the initial phase, strong international support will be required to conduct background checks of the current and new personnel who will staff the GI Office. UN 41 - وخلال المرحلة الأولية، ينبغي تقديم دعم دولي قوي من أجل إنجاز عملية مراقبة سوابق الموظفين العاملين حاليا والموظفين الجدد المعينين في مكتب المفتشية العامة.
    In respect of the Peacebuilding Commission, the IPU has been closely following deliberations and action as they concern Burundi and Sierra Leone, and has been working with parliaments and authorities in both countries, with a view to building strong international support for the new legislative bodies as key components for sustainable peace and development. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، يتابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب المداولات والإجراءات التي تتعلق ببوروندي وسيراليون، ويعمل مع البرلمانات والسلطات في كلا البلدين، من أجل بناء دعم دولي قوي للهيئات التشريعية الجديدة بوصفها عناصر أساسية لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    100. The Special Representative felt that Burundi seemed to be at a point where it could turn a new page, but would need strong international support to consolidate the current peace process. UN ١٠٠ - ورأى الممثل الخاص أن بوروندي قد وصلت، فيما يبدو، إلى نقطة يمكنها فيها بدء صفحة جديدة، لكنها ستكون بحاجة إلى دعم دولي قوي ﻷجل تدعيم عملية السلام الراهنة.
    Requirements for progress would include prioritization by the parties to the Comprehensive Peace Agreement to improve the judicial and penal systems, strong international support for the establishment and development of rule of law institutions and provision of funds by the international community UN تشمل شروط إحراز التقدم إعطاء الأولوية من جانب الطرفين في اتفاق السلام الشامل لتحسين النظامين القضائي والجنائي، وتقديم دعم دولي قوي من أجل إنشاء المؤسسات المعنية بسيادة القانون وتطويرها، وتوفير الأموال من المجتمع الدولي.
    In this respect, there should be strong international support for the establishment of the Independent National Commission on Human Rights and the Truth and Reconciliation Commission provided for in the Comprehensive Peace Agreement, as well as the development of a national law enforcement system capable of dealing with serious violations and abuses of human rights and humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الحصول على دعم دولي قوي لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة المنصوص عليهما في اتفاق السلام الشامل، وكذلك لتطوير نظام وطني لإنفاذ القوانين يكون قادراً على معالجة الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In the organizers' view, the Conference had demonstrated strong international support for a solution to the plight of the Palestine refugees in accordance with a number of key United Nations resolutions, including General Assembly resolution 194 (III) and Security Council resolution 242 (1967). UN وحسب رأي المنظمين، فإن المؤتمر برهن على وجود دعم دولي قوي لإيجاد حل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لعدد من قرارات الأمم المتحدة الأساسية، بما فيها قرار الجمعية العامة 194 (د - 3) وقرار مجلس الأمن 242 (1967).
    Its outcome would be judged against its success in generating high visibility to the particular needs and problems of landlocked developing countries, building up the global consensus on policies and measures to establish efficient transit systems and mobilizing strong international support to landlocked developing countries and their transit neighbours. UN وسوف يُحكم على نتائجه بالنجاح الذي يحققه المؤتمر في مجال التوعية بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، وفي بناء توافق عالمي في الآراء بشأن السياسات والتدابير الرامية إلى إقامة نظم فعالة للنقل، وتعبئة دعم دولي قوي لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    South-South cooperation and triangular cooperation would be equally important. As many of the LDCs were in the early stages of development, the right policy framework and strong international support would also help them leapfrog onto a greener economic path. With robust support, they could effectively sidestep many of the traditional brown industrialization processes. UN ٧٨- وأردف قائلاً إنَّ من شأن اعتماد البلدان الأقل نمواً للإطار السياسي الصائب وحصولها على دعم دولي قوي أن يساعداها أيضا على تحقيق طفرة نحو مسار اقتصادي أكثر اخضرارا، لأنَّ كثيراً من تلك البلدان لا تزال في المراحل الأولى من التنمية، وإنَّ من شأن إمدادها بالدعم القوي أن يساعدها على تفادي العديد من عمليات التصنيع التقليدية الضارة بالبيئة بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more