"دعم سياسي قوي" - Translation from Arabic to English

    • strong political support
        
    After 10 years in existence, the Court needs strong political support in order to fulfil its mandate. UN وتحتاج المحكمة، بعد 10 أعوام من الوجود، إلى دعم سياسي قوي من أجل تنفيذ ولايتها.
    These tasks require strong political support and commitment from the Government of the host State. UN وهذه المهام تحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى التزام من جانب حكومة الدولة المضيفة.
    strong political support at the highest levels of the organizations has proved to be essential for achieving a positive organization-wide response. UN وقد ثبت أن وجود دعم سياسي قوي على أعلى المستويات بالمنظمات أمر ضروري من أجل تحقيق استجابة إيجابية على نطاق المنظمة.
    We therefore endorse his call for strong political support for the people and the Government of Iraq as they strive to achieve peace and security. UN ومن أجل ذلك نؤيد نداءه بتقديم دعم سياسي قوي إلى شعب العراق وحكومته بصدد كفاحهما من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن.
    The ongoing challenge, however, was to ensure that strong political support and leadership was in place to sustain and support reconstruction and recovery efforts. UN بيد أن التحدي المستمر يتمثل في كفالة وجود دعم سياسي قوي وقيادة سياسية قوية لمؤازرة ومساندة جهود الإعمار والإنعاش.
    The Commission was urged to give strong political support to the first session of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification. UN وحُثت اللجنة على إعطاء دعم سياسي قوي للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر.
    Efforts at organizational reform will be successful only if accompanied by strong political support for the integrity and independence of the staff. UN إن جهود اﻹصلاح التنظيمي لن تنجح إلا إذا صاحبها دعم سياسي قوي لضمان نزاهة الموظفين واستقلالهم.
    213. There is strong political support for disabilityinclusive development, as shown by a number of resolutions of the EP. UN 213- وثمة دعم سياسي قوي للتنمية التي تشمل الإعاقة، كما يشهد على ذلك عدد من القرارات التي اتخذها البرلمان الأوروبي.
    To include SD perspectives throughout education, strong political support will be necessary at all levels of governance. UN ولإدماج الأبعاد المتعلقة بالتنمية المستدامة في نظام التعليم بأكمله، لا بد من وجود دعم سياسي قوي على جميع صُعُد هيكل الحكم.
    Emphasizing the continuing need for strong political support by the international community for the United Nations Special Mission, and welcoming the Secretary-General's decision to strengthen the Mission, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى وجود دعم سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، وإذ ترحب بقرار اﻷمين العام تعزيز البعثة،
    3. Must facilitate or attract strong political support. UN 3 - ضرورة تيسير ما يلزم لإيجاد دعم سياسي قوي أو اجتذاب ذلك الدعم.
    3. Must facilitate or attract strong political support. UN 3 - ضرورة تيسير ما يلزم لإيجاد دعم سياسي قوي أو اجتذاب ذلك الدعم.
    Finally, he recalled the importance of the commodity sector for the socio-economic development of Africa, and hoped that the debate in New York would result in strong political support from the international community. UN اختتم بيانه مشيراً إلى ما لقطاع السلع الأساسية من أهمية من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأفريقيا. وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشة في نيويورك عن دعم سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي.
    42. In order to enable the NCBs to carry out their responsibilities effectively, there is a need for strong political support of their activities as well as for providing them with a relevant legal status. UN 42- ولتمكين هيئات التنسيق الوطنية من الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية، لا بد من توفير دعم سياسي قوي لأنشطتها، ولا بد كذلك من منحها مركزا قانونياً مناسباً.
    42. Given the enormity and complexity of peacebuilding efforts, one of the foremost challenges is generating and maintaining strong political support from key stakeholders. UN 42 - وبالنظر إلى جسامة وتعقيد جهود بناء السلام، فإن أحد التحديات الأولى هو وجود دعم سياسي قوي من أصحاب المصلحة الرئيسيين والمحافظة عليه.
    In the course of 2004, the first year of the second MYFF period, five OECD/DAC donors made multi-year pledges, thereby expressing strong political support for the organization. UN وخلال سنة 2004، السنة الأولى من الفترة الثانية من الإطار التمويلي المتعدد السنوات، أعلن خمسة من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي عن تبرعات لعدة سنوات معبرين بذلك عن دعم سياسي قوي للمنظمة.
    Finally, he recalled the importance of the commodity sector for the socio-economic development of Africa, and hoped that the debate in New York would result in strong political support from the international community. UN اختتم بيانه مشيراً إلى ما لقطاع السلع الأساسية من أهمية من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأفريقيا. وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشة في نيويورك عن دعم سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي.
    Finally, he recalled the importance of the commodity sector for the socio-economic development of Africa, and hoped that the debate in New York would result in strong political support from the international community. UN اختتم بيانه مشيراً إلى ما لقطاع السلع الأساسية من أهمية من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأفريقيا. وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشة في نيويورك عن دعم سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي.
    8. Emphasizes that UNFPA needs strong political support and continued financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies and frameworks and achieve the internationally agreed development goals; UN 8 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي وزيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان لكي تراعي جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مراعاة كاملة في استراتيجيات وأطر التنمية الوطنية وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    In addition to strong political support at all levels for the Palestinian cause, India had consistently been extending technical and financial assistance to Palestine for humanitarian relief, development projects, the establishment of schools, budgetary support and the training of Palestinian officials. UN ففضلا عما تقدمه الهند من دعم سياسي قوي للقضية الفلسطينية على جميع المستويات، فإنها واظبت دائما على تقديم المساعدات التقنية والمالية إلى فلسطين لأغراض الإغاثة الإنسانية، والمشاريع الإنمائية، وإنشاء المدارس، ودعم الميزانية، وتدريب المسؤولين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more