"دعم شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive support
        
    • single backstop
        
    It also promoted a comprehensive support plan for the reconciliation of work and child care in groups of medium- and small-scale enterprises. UN وهي تأخذ أيضا بخطة دعم شاملة للتوفيق بين العمل ورعاية الطفل في فئات المشاريع المتوسطة أو صغيرة الحجم.
    comprehensive support package for AMISOM in place in 100 per cent compliance with Security Council-mandated timelines for African Union deployments UN وضع مجموعة دعم شاملة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمتثل بنسبة 100 في المائة للجدول الزمني الذي طلبه من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
    More countries are also investing in comprehensive support services for children who have experienced sexual violence, including health, legal, protective and counseling services. UN ويتولى المزيد من البلدان كذلك الاستثمار في خدمات دعم شاملة لصالح الأطفال الذين مورس عليهم العنف الجنسي، بما في ذلك الخدمات الصحية والقانونية والحمائية والتوعوية.
    During the previous three years, the Government had established 98 specialist domestic violence courts in England and Wales; those courts also included comprehensive support services. UN وأعلن أن الحكومة أقامت خلال السنوات الثلاث الماضية 98 محكمة متخصصة في العنف الأسري في انجلترا وويلز، وأن هذه المحاكم تشمل أيضا خدمات دعم شاملة.
    One of the goals pursued was the establishment, in particular, of flexible structures that would serve as a single backstop for field missions. UN وتمثل أحد الأهداف المنشودة، على وجه الخصوص، في إنشاء هياكل مرنة من شأنها أن تكون بمثابة أداة دعم شاملة للبعثات الميدانية.
    UNIDO had expertise in all those areas and could offer business partners a comprehensive support package in its new Partnership Programme. UN وتمتلك اليونيدو خبرة في هذه المجالات جميعا وبوسعها أن تعرض على الشركاء التجاريين مجموعة دعم شاملة في برنامجها الجديد الخاص بالشراكة.
    The Department of Field Support is developing a comprehensive support strategy in 2009 to pursue innovative ways of working while increasing accountability. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني على وضع استراتيجية دعم شاملة خلال عام 2009 بهدف تطبيق طرائق مبتكرة للعمل وزيادة المساءلة في آن معاً.
    THEMIS has also entered into partnerships with other community actors such as the police, social workers and the Medical-Legal Institute, thereby attempting to provide for a comprehensive support network for women. UN ودخل THEMIS أيضاً شريكاً مع عاملين مجتمعيين آخرين مثل الشرطة واﻷخصائيين الاجتماعيين ومعهد الطب الشرعي محاولاً بذلك توفير شبكة دعم شاملة للنساء.
    Available information indicates that a number of developing countries and countries in transition have embarked on policies of progressive liberalization of shipping markets backed by selective support measures without, however, necessarily formulating a comprehensive support policy. UN وتشير المعلومات المتاحة الى أن عدداً من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية قد شرعت في سياسات للتحرير التدريجي ﻷسواق النقل البحري تساندها تدابير دعم مختارة دون القيام بالضرورة، مع ذلك، بوضع سياسة دعم شاملة.
    The Under-Secretary-General for Field Support is currently leading the development of a comprehensive support strategy scheduled for completion by May 2009. UN ويُشرف وكيل الأمين العام لشؤون الدعم الميداني حاليا على وضع استراتيجية دعم شاملة من المقرر أن ينتهي العمل منها بحلول أيار/مايو 2009.
    The project portfolio of UNODC in the area of justice is increasingly being integrated into regional and country programmes, offering a comprehensive support package to countries to strengthen crime prevention and criminal justice institutions through short-, medium- and long-term interventions. UN ويعمد المكتب على نحو متزايد إلى دمج حافظة مشاريعه في مجال العدالة في البرامج الإقليمية والقُطرية، بما يوفّر للبلدان مجموعة دعم شاملة من أجل تعزيز مؤسساتها المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تدابير تمتد لآجال قصيرة ومتوسطة وطويلة.
    An annual incident-based (35 incidents for $6,000) comprehensive support package may be purchased from Microsoft Netherlands. UN وربما يتم شراء مجموعة دعم شاملة سنوية على أساس حادثات الصيانة )٠٠٠ ٦ دولار من أجل ٣٥ حادثة( من " ميكروسوفت هولندا " .
    101. Virtually no State can claim to have comprehensive support systems for all forms of violence against women with equality of access between urban and rural areas and across all social groups. UN 101- ولا يمكن أن تدعي أي دولة تقريباً أن لديها نظم دعم شاملة لجميع أشكال العنف ضد المرأة وتوفر الوصول المتساوي في المناطق الحضرية والريفية لجميع الشرائح الاجتماعية().
    comprehensive support package for AMISOM fully in place in compliance with Security Council-mandated timelines for African Union deployments (100 per cent) UN وضع حزمة دعم شاملة بالكامل من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمتثل للأطر الزمنية التي صدرت بتكليف من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي (100 في المائة)
    As the Secretary-General indicates in his report, the Department of Field Support is currently leading the development of a comprehensive support strategy for delivery of services, on the basis of a quality of support survey of all field operations conducted in August 2008 and a workshop for directors and chiefs, held in November 2008. UN وحسبما يشير الأمين العام في تقريره، فإن إدارة الدعم الميداني تشرف حاليا على وضع استراتيجية دعم شاملة لتقديم الخدمات، وذلك استنادا إلى دراسة استقصائية لقياس نوعية الدعم في جميع العمليات الميدانية أُجريت في آب/أغسطس 2008 وحلقة عمل نُظمت للمديرين والرؤساء في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    2.1 comprehensive support package for AMISOM in place in 100 per cent compliance with Security Council-mandated timelines for African Union deployments (2010/11: 100 per cent; 2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent) UN 2-1 توفر مجموعة دعم شاملة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في امتثال بنسبة 100 في المائة للحدود الزمنية المقررة من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي (2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة)
    As part of system-wide mechanisms, such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), UNIDO will focus on elaborating and implementing comprehensive support programmes and enhancing international industrial cooperation. UN وباعتبارها جزءا من اﻵليات الموجودة على نطاق المنظومة ، مثل اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية )اليونداف( ، سوف تركز اليونيدو على وضع وتنفيذ برامج دعم شاملة وعلى تعزيز التعاون الصناعي الدولي .
    SNU recommends the introduction of comprehensive support programmes for the victims of gender-based or sexual violence, trafficking and sexual exploitation, including access to the morning-after pill and prophylactics for sexually transmitted infections (STIs). UN ويوصي مكتب الأمم المتحدة القطري باعتماد برامج دعم شاملة لضحايا العنف الجنساني أو الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسي، بما في ذلك توفير حبوب منع الحمل اعتباراً من اليوم التالي ووسائل الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً(84).
    41. CEDAW and the HR Committee shared concerns about the persistence of trafficking in women and girls, and exploitation of prostitution; lack of comprehensive support and measures aimed at rehabilitating victims of trafficking; prosecution of prostitutes under the Anti-Prostitution Law; and the low number of prison sentences imposed on perpetrators of trafficking-related crimes. UN 41- وشاطرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات، واستغلال الدعارة؛ وعدم توافر تدابير دعم شاملة ترمي إلى إعادة تأهيل ضحايا الاتجار؛ وملاحقة المومسات بموجب قانون مكافحة البغاء؛ وانخفاض عدد عقوبات السجن المفروضة على مرتكبي الجرائم المتصلة بالاتجار(83).
    (d) Adequate technical and financial resources are provided to enable law-enforcement authorities, prosecutors and judges to apply child-friendly procedures, including interview rooms designed for children, comprehensive support services for child victims in one spot, modified court environments and a reduced number of court appearances of child victims; UN (د) توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتمكين سلطات إنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة من تطبيق الإجراءات الملائمة للأطفال، بما في ذلك توفير غرف للمقابلات تكون مصممة للأطفال وخدمات دعم شاملة للأطفال الضحايا في مكان واحد، وتغيير بيئة المحاكم وتقليص عدد المرات التي يمثل فيها الأطفال الضحايا أمام المحكمة؛
    At Headquarters, the Department proposes to create integrated teams to serve as a single backstop for field missions. UN وفي المقر، تقترح الإدارة إنشاء أفرقة متكاملة لتعمل بوصفها أفرقة دعم شاملة للبعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more