"دعم مبادئ" - Translation from Arabic to English

    • uphold the principles
        
    • upholding the principles
        
    • support the principles
        
    • support of the principles
        
    • support for the principles
        
    uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Five years ago, we proclaimed our collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN لقد أعلـنَّا قبل خمس سنوات مسؤوليتنا الجماعية عن دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدالة على الصعيد العالمي.
    They recognized that they had a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN وقالوا إنهم يدركون مسؤوليتهم الجماعية عن دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
    It stressed the importance of national programmes to combat and prevent the spread of extremism by upholding the principles of equality and non-discrimination. UN وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    The mission of the World Federation of United Nations Associations (WFUNA) is to inform, sustain and energize a global network of United Nations Associations (UNA) to support the principles and programs of the United Nations and to help shape its agenda. UN إن مهمة الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة هي تكوين شبكة عالمية من الرابطات التابعة للأمم المتحدة ومساندتها وتنشيطها بغرض دعم مبادئ الأمم المتحدة وبرامجها والمساعدة على تشكيل جدول أعمالها.
    The projected UNICEF contribution of $40 million to the resident coordinator system was a good step in support of the principles of the quadrennial comprehensive policy review. UN ورُئي أن المساهمة المخططة من جانب اليونيسيف في نظام المنسق المقيم والبالغ قدرها 40 مليون دولار، خطوة طيبة من أجل دعم مبادئ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    EDB will continue to uphold the principles of equal opportunity. UN وسيواصل مكتب التعليم دعم مبادئ تكافؤ الفرص.
    In its decisions and activities, the Organization should continue to uphold the principles of universality, sovereignty and multilateralism. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل دعم مبادئ العالمية والسيادة والتعددية في قراراتها وأنشطتها.
    Now, if this painful situation does not change and if the necessary measures to enforce these resolutions are not taken, history will record our disgraceful failure to uphold the principles of the Charter and to force aggressors to respect the norms of international legality. UN وإذا لم يتغير هذا الوضع المؤلم ويتم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ هذه القرارات فإن التاريخ سيسجل علينا إخفاقنا المزري في دعم مبادئ الميثاق وفرض احترام قواعد الشرعية الدولية على المعتدين.
    The Special Committee stresses that the deployment and use of such assets, should be considered on a case-by-case basis and must uphold the principles of the Charter of the United Nations and the fundamental principles of peacekeeping. UN وتؤكد أن نشر هذه الأصول واستخدامها ينبغي أن ينظر فيه على أساس كل حالة على حدة ويجب أن يتم في إطار دعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ حفظ السلام الأساسية.
    Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. UN فلنخرج من الاحتفال بهذه الذكرى السنوية أكثر عزما من أي وقت مضى على دعم مبادئ ورؤية هذا الإنجاز العظيم في مجال الشؤون الإنسانية.
    The Brussels reaffirms the collective responsibility of the international community to uphold the principles of human dignity, equality and equity and to ensure globalization becomes a positive force for all the world's people as set out in the Millennium Declaration. UN ويعيد إعلان بروكسل تأكيد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وضمان تحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح شعوب العالم كافة حسبما ورد في إعلان الألفية.
    In that connection, priority attention should be given to three main areas: first, continued efforts should be made to enhance international economic and development cooperation, uphold the principles of multilateralism and build a new type of development partnership based on mutual trust, benefit and assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام له الأولوية لثلاث مجالات رئيسية: أولا، ضرورة بذل جهود مستمرة لتعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والإنمائي؛ ثانيا، دعم مبادئ التعددية؛ ثالثا، بناء نوع جديد للشراكة في مجال التنمية قائم على الثقة والاستفادة والمساعدة المتبادلة.
    The current climate of unilateralism was causing great concern, and the need to uphold the principles of disarmament and arms control and protect past achievements was more important than ever. UN والمناخ الأحادي الجانب الحالي يتسبب في ازدياد الشعور بالقلق الشديد، وأصبحت الحاجة إلى دعم مبادئ نزع التسلح والتحكم في الأسلحة وحماية الإنجازات الماضية، أكثر أهمية عن ذي قبل.
    In the United Nations Millennium Declaration, in particular, the collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level is recognized, in addition to the separate responsibility to individual societies. UN ويقرّ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على نحو خاص، بالمسؤولية الجماعية في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي، إلى جانب المسؤولية المنفصلة لفرادى المجتمعات.
    " to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN " دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
    8. In resolution 55/2, the General Assembly recognizes that in addition to our separate responsibilities to our individual societies, we have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level. UN 8- وفي القرار 55/2، تدرك الجمعية العامة أنه تقع على عاتقنا، إلى جانب مسؤوليات كل منا تجاه مجتمعه، مسؤولية جماعية هي مسؤولية دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على المستوى العالمي.
    2. Reaffirms that, in addition to States' separate responsibilities to their individual societies, they have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- تؤكد من جديد أنه، فضلاً عن مسؤوليات الدول الفردية تجاه مجتمعاتها، تقع على عاتق الدول أيضاً مسؤولية جماعية عن دعم مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛
    I recognize that even though they have only now attained full membership in the United Nations they are well seized of their obligations and they will play their full part in upholding the principles of the Charter. UN وإنني أسلم بأن رغم أنها لم تصبح دولا أعضاء كاملة العضوية في اﻷمم المتحـــدة إلا اﻵن، فإنها على وعـــي كامل بالتزاماتها وستضطلع بدورها بالكامل من خــلال دعم مبادئ الميثاق.
    They welcomed efforts to support the principles and objectives of the Middle East peace process, which contributed to that end. UN ويرحب الأعضاء الخمسة بالجهود الرامية إلى دعم مبادئ وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط، التي أسهمت في تحقيق تلك الغايـة.
    The projected UNICEF contribution of $40 million to the resident coordinator system was a good step in support of the principles of the quadrennial comprehensive policy review. UN ورُئي أن المساهمة المخططة من جانب اليونيسيف في نظام المنسق المقيم والبالغ قدرها 40 مليون دولار، خطوة طيبة من أجل دعم مبادئ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    38. support for the principles of disaster reduction is evidenced by the number of European countries with IDNDR national committees or focal points. UN ٣٨ - ويشهد عدد من البلدان اﻷوروبية دعم مبادئ الحد من الكوارث، عن طريق اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية للعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more