"دعم مناسب" - Translation from Arabic to English

    • appropriate support
        
    • adequate support
        
    • commensurate support
        
    • enough support
        
    States had an obligation to provide any appropriate support for persons with disabilities to exercise their legal capacity to the greatest possible extent. UN وقال إن الدول ملتزمة بتوفير كل دعم مناسب للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية إلى أقصى حد ممكن.
    " The Security Council expresses its willingness to consider all appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    It is necessary to determine the range of conservation strategies to be used and provide appropriate support to communities in agro-ecosystems where biodiversity is at risk. UN ومن الضروري تحديد نطاق استراتيجيات الحفظ التي يتعين استخدامها، وتقديم دعم مناسب للمجتمعات التي تواجه فيها نظم البيئة الزراعية خطرا على تنوعها البيولوجي.
    The additional General Service staff would also be required to provide adequate support to information management, archival and other support services. UN وسيطلب إلى موظفي الخدمات العامة الإضافيين تقديم دعم مناسب لإدارة المعلومات والمحفوظات، وخدمات الدعم الأخرى.
    No peace process can work without commensurate support to rebuild and rehabilitate this war-ravaged country. UN وما من عملية سلام يمكن أن تنجح بدون دعم مناسب لإعادة بناء هذا البلد الذي دمرته الحرب وإعادة تأهيله.
    Targets for renewable energy were considered important measures to be established with appropriate support. UN واعتبرت الأهداف المحددة للطاقة المتجددة تدابير هامة يلزم إقرارها بتوفير دعم مناسب.
    We believe that finding a durable solution to conflicts in Africa demands appropriate support from the international community. UN ونؤمن أن إيجاد تسويات دائمة للصراعات في أفريقيا يستلزم تقديم دعم مناسب من المجتمع الدولي.
    appropriate support has yet to be granted by State institutions for sustainable reintegration. UN وما زال يتعين على مؤسسات الدولة تقديم دعم مناسب لإعادة الإدماج على نحو دائم.
    In-house expertise on environmental matters was required in the Engineering Standardization and Design Centre in order to meet this requirement, as well as to provide appropriate support to field missions. UN ويُعد وجود خبرة داخلية في المسائل البيئية ضروريا في مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية من أجل تلبية هذه الحاجة، فضلا عن توفير دعم مناسب إلى البعثات الميدانية.
    6. Also invites the international community to give appropriate support to the efforts made by the affected countries to suppress the illicit circulation of small arms, which is likely to hamper their development; UN ٦ - تدعو أيضا المجتمع الدولي الى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛
    With appropriate support to the project, ITC is well placed to deliver shadow financial statements that are compliant with IPSAS before 2014. UN وبتقديم دعم مناسب للمشروع، يصبح مركز التجارة الدولية في وضع جيد لتقديم بيانات مالية موازية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل عام 2014.
    With appropriate support to the project, ITC is well placed to deliver IPSAS-compliant shadow financial statements before 2014. UN وبفضل دعم مناسب للمشروع، بات مركز التجارة الدولية في وضع جيد يسمح له بإنجاز البيانات المالية الصورية المراعية للمعايير المحاسبية الدولية قبل 2014.
    “The Council expresses its willingness to consider all appropriate support to implement a peace agreement between the two parties. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في تقديم كل دعم مناسب من أجل تنفيذ اتفاق سلام بين الطرفين.
    These measures must be accompanied by appropriate support for the efforts of the United Nations system because this Organization is the best forum for promoting new partnerships for the benefit of Africa. UN ويجب أن يصحب هذه التدابير دعم مناسب لجهود منظومة الأمم المتحدة لأن هذه المنظمة هي أفضل محفل للترويج للشراكات الجديدة لمصلحة أفريقيا.
    Considering that more and more affected country Parties are finalizing the formulation phase of action programmes and are subsequently moving into the implementation phase, the need for appropriate support from the international community is becoming pressing. UN وبالنظر إلى أن هناك مزيداً من البلدان الأطراف المتأثرة التي هي في طور استكمال مرحلة صياغة برامج العمل قبل الانتقال إلى مرحلة التنفيذ، فإن الحاجة إلى الحصول على دعم مناسب من المجتمع الدولي تصبح ملحة.
    USD 9 000 Objective of the programme: Administrative Services assists the Executive Secretary in planning, development, coordination, control and management of the secretariat's resources, to provide adequate support to the work of the COP and its subsidiary bodies. UN هدف البرنامج: تساعد الخدمات الإدارية الأمين التنفيذي في تخطيط موارد الأمانة وتطويرها وتنسيقها ومراقبتها وإدارتها، وفي تقديم دعم مناسب لعمل مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    It is recognized that developing countries which provide transit services need adequate support in maintaining and improving their transit infrastructures. UN ومن المسلم به أن البلدان النامية التي تقدم خدمات العبور تحتاج الى دعم مناسب من أجل الحفاظ على هياكلها اﻷساسية المتعلقة بالعبور وتحسينها.
    It is recognized that developing countries which provide transit services need adequate support in maintaining and improving their transit infrastructures. UN ومن المسلم به أن البلدان النامية التي تقدم خدمات العبور تحتاج الى دعم مناسب من أجل الحفاظ على هياكلها اﻷساسية المتعلقة بالعبور وتحسينها.
    All member countries facing similar emergencies should receive commensurate support on the basis of the principle of uniformity of treatment. UN وينبغي أن يحصل جميع الدول اﻷعضاء التي تواجه حالات طوارئ مماثلة على دعم مناسب على أساس مبدأ تماثل المعاملة.
    (b) To continue to accord priority to the right to development and provide commensurate support in terms of staff, services and resources for its programmatic follow-up; UN )ب( مواصلة إيلاء اﻷولوية للحق في التنمية وتقديم دعم مناسب من حيث الموظفين والخدمات والموارد من أجل متابعته البرنامجية؛
    It was requested that UNCTAD and other development partners provide enough support to ensure sufficient participation by LDCs in the preparation and in the main meetings and to raise the quality of the outcomes. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more