"دعم من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such support
        
    • such backup
        
    such support would be in violation of Swiss legislation, the international obligations undertaken by Switzerland, and the principles of Swiss foreign and security policy in general. UN فأي دعم من هذا القبيل يشكل انتهاكا للتشريعات السويسرية وللالتزامات الدولية التي أخذتها سويسرا على عاتقها ولمبادئ السياسة الخارجية والأمنية السويسرية بوجه عام.
    Any such support is prohibited under Ukrainian law. UN فالقانون الأوكراني يحظر تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    Any such support is prohibited under Lithuanian legislation. UN وتمنع التشريعات الليتوانية تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    such support is penalized under the Criminal Law. UN ويعاقب القانون الجنائي على تقديم دعم من هذا القبيل.
    Any such support is penalized by Austrian law. UN ويعاقب القانون النمساوي على أي دعم من هذا القبيل.
    Providing of such support is categorically prohibited under national law. UN ويمنع بتاتاً بموجب القانون الوطني تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    Any such support is prohibited under Estonian law. UN ويُحظر بموجب القانون الإستوني تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    Any such support would be contrary to Swiss legislation, Switzerland's international obligations, and the policy which it pursues at the international level. UN فأي دعم من هذا القبيل يتعارض والتشريعات السويسرية والتزامات سويسرا الدولية والسياسة التي تتبعها على الصعيد الدولي.
    Any such support would be contrary to Swiss legislation, Switzerland's international obligations and the policy which it pursues at the international level. UN فأي دعم من هذا القبيل يتعارض والتشريعات السويسرية والتزامات سويسرا الدولية والسياسة التي تتبعها على الصعيد الدولي.
    Any such support is prohibited under Ukrainian law. UN ويحظر القانون الأوكراني تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    Several speakers indicated that their Governments or organizations were providing international technical assistance in the area of justice for children, while others called on the international community to provide such support. UN وذكر عدة متكلّمين أن حكوماتهم أو منظماتهم تقدّم مساعدات تقنية دولية في مجال توفير العدل للأطفال؛ في حين دعا متكلّمون آخرون المجتمع الدولي إلى توفير دعم من هذا القبيل.
    such support would be contrary to the Liechtenstein legislation, the international obligations Liechtenstein has entered into and to the policy it pursues at the international level. UN فتقديم دعم من هذا القبيل من شأنه أن يتعارض مع تشريع ليختنشتاين والتشريعات الدولية التي انضمت إليها ومع السياسة التي تنتهجها على الصعيد الدولي.
    such support needs to be aligned with Cambodian national priorities, as reflected in the NSDP, and managed for results that can be ensured through developing mutual accountability between the Royal Government of Cambodia and its external development partners. UN وينبغي تكييف دعم من هذا القبيل مع أولويات كمبوديا الوطنية، كما عبرت عن ذلك الخطة الإنمائية الإستراتيجية الوطنية، وإدارته من أجل نتائج يمكن تحقيقها، عن طريق تطوير المساءلة المتبادلة بين حكومة كمبوديا الملكية والشركاء الإنمائيين الخارجيين.
    No such support is currently being provided in the Office of the Force Commander, and this reassignment is vital for the effective provision of advice to the Office of the Force Commander regarding Lebanese culture, sensitivities and related issues that may influence the successful implementation of the UNIFIL mandate. UN ولا يوجد حاليا أي دعم من هذا القبيل في مكتب قائد القوة، وإعادة التكليف هذه حاسمة لتزويد مكتب قائد القوة بالمشورة الفعالة في ما يتعلق بالثقافة اللبنانية والحساسيات والقضايا ذات الصلة التي قد تؤثر على نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    Any such support will be aimed at reinforcing Libya's own efforts to build partnerships, strengthen capacity, enhance transparency and improve the functioning of public institutions and governance, and the capacity of national authorities to direct and implement new policies and plans will need to be taken into account. UN وسيرمي أي دعم من هذا القبيل إلى تعزيز ما تبذله ليبيا نفسها من جهود لإقامة شراكات وتوطيد القدرات وتعزيز الشفافية وتحسين لأداء المؤسسات العامة لعملها والحوكمة، ويتعين مراعاة قدرة السلطات الوطنية على توجيه السياسات والخطط الجديدة وتنفيذها.
    The Committee was informed, upon enquiry, that there was no longer a need for a dedicated interpretation capacity in the Beirut office and that, should such support be required on occasion, it would be provided from the pool of interpreters at UNIFIL headquarters; UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أنه لم تعد هناك حاجة إلى وجود قدرة مخصصة للترجمة الشفوية في مكتب بيروت، وأنه في حالة الاحتياج إلى دعم من هذا القبيل فستقدمه مجموعة المترجمين الشفويين الموجودة في مقر القوة المؤقتة؛
    1. Canada does not provide any form of support to nonState actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. Any such support is prohibited under Canadian law. UN 1 - لا تقدم كندا أي شكل من أشكال الدعم للجهات، من غير الدول، التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها ويحظر القانون الكندي تقديم أي دعم من هذا القبيل.
    113. In the same vein, while some SRBs are provided with a full-time administrative assistant paid for by the organization (UNOG-SCC, UNON-SU, ECLAC-SSA), others receive no such support (UNICTR). UN 113 - ومن نفس المنطلق، في حين تمنح بعض هيئات تمثيل الموظفين مساعداً إدارياً متفرغاً مدفوع الأجر من المنظمة (مجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، اتحاد موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، رابطة موظفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)، لا يتلقى غيرها أي دعم من هذا القبيل (المحكمة الجنائية الدولية لرواندا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more