The costs of prevention have to be paid in the present, while its benefits lie in the future. | UN | فتكاليف المنع يتعين دفعها في الحاضر، على حين أن فوائدها تكمن في المستقبل. |
Repatriation costs paid in Iraq | UN | تكاليف العودة إلى الوطن التي تم دفعها في المملكة المتحدة |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
5 Paid or to be paid in 2008 | UN | 5 - المبالغ المدفوعة أو المقرر دفعها في عام 2008 |
The bonus payments were made in accordance with a Royal Decree dated 16 March 1993 and were paid in October 1993. | UN | وقد قدمت المكافآت وفقا لمرسوم ملكي مؤرخ في 16 آذار/مارس 1993 وتم دفعها في تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
Here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | وفي هذه الحالة يكون دور جدول المعدلات أو بيان الكميات أضيق نطاقاً، إذ يقتصر على مسائل مثل حساب المبالغ الواجب دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغيرات. |
The present value of the future benefits is the discounted value of all benefits to be paid in the future to both current retirees plus active staff expected to retire in the future. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات الواجب دفعها في المستقبل لكل من المتقاعدين في الوقت الحاضر إلى جانب الموظفين العاملين الذين يتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
The shortfall in the estimate reflects the most recent information provided by the major contributor as to that Member State’s total contributions to be paid in 1997. | UN | ويصور العجز الحاصل في هذه التقديرات آخر المعلومات المقدمة من المساهم الرئيسي، بالمقارنة بالاشتراكات اﻹجمالية التي يتعين عليه دفعها في عام ١٩٩٧. |
In addition, it was proposed that a review be undertaken of current interest rates and the costs and commissions being paid in renegotiating the debt as well as a survey of the amounts reimbursed in relation to the original debt. | UN | وبالاضافة الى ذلك، اُقترح إجراء استعراض ﻷسعار الفائدة الحالية والتكاليف والعمولات التي يتم دفعها في إعادة التفاوض حول الديون فضلاً عن إجراء استقصاء للمبالغ التي تم سدادها بالنسبة للدين اﻷصلي. |
The buyer also claimed loss of insurance fee, loss of importing custom duties, inspection fee, and value added tax paid in Italy. | UN | كما طالب المشتري بتعويضات عن الخسائر بسبب رسوم التأمين، والرسوم الجمركية المفروضة على الاستيراد، ورسوم الفحص، وضريبة القيمة المضافة التي دفعها في إيطاليا. |
That amount represents the present value, which is the discounted value of all benefits less retirement contributions to be paid in the future to all current retirees and active employees expected to retire. | UN | ويمثل هذا المبلغ القيمة الحالية، وهي القيمة المخصومة لجميع الاستحقاقات المتعين دفعها في المستقبل إلى جميع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا بعد أن تطرح منها مساهمات التقاعد. |
This amount represents the present value, which is the discounted value of all benefits, less retirement contributions to be paid in the future to all current retirees and active employees expected to retire. | UN | ويمثل هذا المبلغ القيمة الحالية، وهي القيمة المخصومة من جميع الاستحقاقات، بعد أن طرحت منها مساهمات التقاعد المتعين دفعها في المستقبل إلى جميع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا. |
135. In 2006, the Pension Fund paid child and orphan benefits amounting to $18.95 million and in 2005 benefits were paid in the amount of $17.9 million. | UN | 135 - وفي عام 2006، دفع صندوق المعاشات التقاعدية استحقاقات لأولاد وأيتام تصل إلى 18.95 مليون دولار، أما الاستحقاقات التي دفعها في عام 2005 فقد بلغت 17.9 مليون دولار. |
At periodic intervals, implementing partners submit reports providing details of cash disbursed in carrying out project activities, which serve as the basis for clearing the cash advances. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |