"دفعه إلى" - Translation from Arabic to English

    • paid to
        
    • him to
        
    • he had
        
    • pushed him
        
    • payable to
        
    • an attempt to obtain
        
    • attempt to obtain his
        
    • to obtain his confessions
        
    • him into
        
    • push him
        
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي يتعين دفعه إلى المقاول مقابل العمل المنجز.
    One donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. UN قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء.
    One donor made a contribution to a special operation and decided on the implementing partners and the amount to be paid to the partners. UN قدم أحد المانحين تبرعاً لعملية خاصة وحدد الشركاء المشرفين على التنفيذ والمبلغ الذي ينبغي دفعه إلى الشركاء.
    The author himself claimed that it was the order to join LTTE that prompted him to leave for Colombo in 1992. UN ويزعم مقدم البلاغ ذاته أن تلقيه الأمر بالانخراط في صفوف هذه الجبهة هو الذي دفعه إلى مغادرة كولومبو في عام 1992.
    That had been the main reason why he had submitted his candidature. UN فقد كان ذلك هو السبب الرئيسي الذي دفعه إلى تقديم ترشيحه.
    On the way to Gokarella market, Mr. L.A. questioned him about his political activities and, at gunpoint, told him that he should stop working with the UNP, then he pushed him out of the van. UN وأثناء توجههما إلى السوق قام السيد ل. أ. باستجوابه عن أنشطته السياسية، وطلب إليه تحت تهديد السلاح الكف عن العمل مع الحزب الوطني المتحد، ثم دفعه إلى خارج الحافلة.
    The State party had also indicated that Mr. Alzery's family members were entitled to asylum, and that the Ombudsman had been asked to determine the compensation payable to those family members and possibly also to Mr. Alzery himself. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنه يحق لأفراد أسرة السيد ألزيري اللجوء، وإلى أنه قد طُلب من أمين المظالم أن يحدد مبلغ التعويض الذي يجب دفعه إلى أفراد الأسرة هؤلاء وربما أيضا إلى السيد ألزيري نفسه.
    When she visited him the next day, she saw also bruises on his nose and on his face, as police officers had beaten him in the face with a purse, prior to her visit, in an attempt to obtain his confessions in the robbery. UN وعندما زارته في اليوم التالي، رأت أيضاً رضوضاً على أنفه ووجهه لأن ضباط الشرطة ضربوه بمحفظة قبل مجيئها محاولين دفعه إلى الاعتراف بالسرقة.
    The total amount allegedly paid to the second employee was therefore GBP 411. UN ولذلك كان مجموع المبلغ المزعوم دفعه إلى الموظف الثاني هو 411 جنيهاً استرلينياً.
    That was done and the Government was so informed of the recommended changes, which requests that the payment of US$ 10 allowance be paid to the Government rather than to the prison officers directly, which is the current practice. UN وقد تم ذلك وأبلغت الحكومة بالتغيرات الموصى بها التي تطلب دفع بدل قدره 10 دولارات من دولارات الولايات المتحدة للحكومة بدلا من دفعه إلى موظفي السجون مباشرة، كما هو متبع حاليا.
    - Care must be taken in the modification of the text that the right of the carrier to claim reimbursement for damages paid to other shippers as a result of the execution of the instructions was retained; and UN - أن يُحرص لدى تعديل النص على الاحتفاظ بحق الناقل في المطالبة باسترداد ما دفعه إلى شاحنين آخرين من تعويضات جرّاء تنفيذ التعليمات؛
    It is submitted that following many years of attempted negotiations to obtain compensation for New Zealand veterans, it has remained the consistent position of the Government of New Zealand that any reparation to be paid to New Zealand prisoners of war and civilian internees was provided for in the Peace Treaty with Japan. UN ويؤكدان أنه بعد كثير من السنوات التي أجريت فيها مفاوضات شاقة للحصول على تعويض للمحاربين القدماء النيوزيلنديين، ظل الموقف الثابت لحكومة نيوزيلندا متمثلا في أن أي تعويض يتعين دفعه إلى أسرى الحرب والمعتقلين المدنيين النيوزيلنديين منصوص عليه في معاهدة السلام مع اليابان.
    However, compensation paid to an assisting country should not duplicate any compensation paid or to be paid to any country in the Persian Gulf region. UN 35- ومع ذلك، ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في التعويض المدفوع للبلد المقدم للمساعدة وأي تعويض يكون قد دُفع أو يتقرر دفعه إلى أي بلد من منطقة الخليج الفارسي.
    A trainee wage, at such rate as the States may from time to time prescribe by Regulations, to be paid to individuals who are undergoing a training programme approved by the Employment and Social Security Committee after consultation with the relevant parties; " and that UN أجر للمتدرب بالمعدل الذي تحدده الولايات من آن إلى آخر بموجب أنظمتها، ويتم دفعه إلى الأفراد الملتحقين ببرنامج تدريبي معتمد من لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي بعد التشاور مع الأطراف ذات الصلة " وأنه
    It will be remembered that in this case the Tribunal had to decide, first, whether or not the arrest and detention of the Saiga and its crew by the Guinean authorities was lawful and, secondly, if not, what amount of compensation had to be paid to Saint Vincent and the Grenadines. UN ونتذكر أنه تعين على المحكمة في هذه القضية أن تقرر، أولا، ما إذا كان ضبط واحتجاز السلطات الغينية للسفينـــة سايغـــا وطاقمها عملا قانونيــــا أم لا، وثانيـــا، إن لم يكن قانونيا، فما هو مبلغ التعويض الذي يتعين دفعه إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    This inclination has led him to propose the draft workplan attached to this preliminary report. Annex I Draft workplan UN وهذا الميل هو الذي دفعه إلى اقتراح خطة عمله المرفقة بهذا التقرير التمهيدي.
    What we need is for him to think that the chancellor is desperate... Open Subtitles كل ما نحتاج عمله لاقناعه هو دفعه إلى الاعتقاد بأن رئيس الجامعة يائس
    For this reason, he had to escape quickly and only learned about the sentence later, through his family. UN وأضاف أن هذا هو السبب الذي دفعه إلى الهرب سريعاً ولم يعلم بالحكم إلا في وقت تالٍ عن طريق عائلته.
    On the way to Gokarella market, Mr. L.A. questioned him about his political activities and, at gunpoint, told him that he should stop working with the UNP, then he pushed him out of the van. UN وأثناء توجههما إلى السوق قام السيد ل. أ. باستجوابه عن أنشطته السياسية، وطلب إليه تحت تهديد السلاح الكف عن العمل مع الحزب الوطني المتحد، ثم دفعه إلى خارج الحافلة.
    28. " Freight " means the remuneration payable to the carrier for the carriage of goods under a contract of carriage. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    When she visited him the next day, she saw also bruises on his nose and on his face, as police officers had beaten him in the face with a purse, prior to her visit, in an attempt to obtain his confessions in the robbery. UN وعندما زارته في اليوم التالي، رأت أيضاً رضوضاً على أنفه ووجهه لأن ضباط الشرطة ضربوه بمحفظة قبل مجيئها محاولين دفعه إلى الاعتراف بالسرقة.
    Mm-hmm. He was still alive. They were trying to push him into space. Open Subtitles كان لا يزال حيّاً، كانوا يحاولون دفعه إلى الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more