"دفع المتأخرات" - Translation from Arabic to English

    • payment of arrears
        
    • paying arrears
        
    • payment of the arrears
        
    The Movement of Non-Aligned Countries, meeting at Durban, South Africa, had recently reaffirmed the importance of payment of assessed contributions to both the regular budget and the peacekeeping budget, in addition to payment of arrears. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعة في دوربن، جنوب أفريقيا، قد كررت حديثا تأكيد أهمية دفع الاشتراكات المقررة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، بالإضافة إلى دفع المتأخرات.
    Measures to facilitate the payment of arrears should also take account of the special circumstances of developing countries. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    An important element of any reform and its implementation will be the payment of arrears. UN ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات.
    It was therefore imperative that Member States should honour their financial obligations to the Organization through the timely payment of assessed contributions and the payment of arrears. UN ولذلك فإنه تحتم، أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها المالية تجاه المنظمة عـن طريق دفع أنصبتها المقررة في الوقت المناسب مع دفع المتأخرات.
    The three-month payment exercise began on 22 June, following a spate of strike actions taken by civil servants in the west and north to protest against the Government's delays in paying arrears. UN وقد بدأت عملية الدفع عن كل ثلاثة أشهر في 22 حزيران/يونيه، على أثر تنظيم موظفي الخدمة المدنية لعدد كبير من الإضرابات في الغرب والشمال احتجاجا على تباطؤ الحكومة في دفع المتأخرات.
    The payment of the arrears for 2010 and 2011 would be finalized without delay. UN وسيتم استكمال مسألة دفع المتأخرات عن عامي 2010 و2011 بدون تأخير.
    The brighter economic picture was also helped by the payment of arrears to cotton farmers and by the revival of activities in secondary and tertiary business sectors. UN وساعد على تحقيق هذه الصورة المشرقة للاقتصاد دفع المتأخرات المستحقة للمزارعين وإحياء الأنشطة في القطاع الثانوي وقطاع الخدمات.
    14. Given that instability prevailed in Guinea-Bissau for some time, the attention of the international community, including the United Nations system, was focused on solving immediate problems, in particular the payment of arrears and salaries. UN 14 - ونظراً لحالة عدم الاستقرار التي سادت في غينيا - بيساو لفترة ما، انصب اهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على حل المشكلات الآنية، وخصوصاً دفع المتأخرات والمرتبات.
    There were strong hopes that the informal consultative group on funds mobilization would work out a strategy to enlarge the Organization's membership and secure payment of arrears. UN وثمة آمال كبيرة في أن يضع الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الأموال استراتيجية لتوسيع العضوية في المنظمة ولتأمين دفع المتأخرات.
    VII. Measures to encourage the payment of arrears UN سابعا - اتخاذ تدابير للتشجيع على دفع المتأخرات
    The most disappointing and perhaps the most crucial piece of unfinished business of the fifty-first session is the continuing stalemate over the issue of payment of arrears and of restoring fiscal stability to the Organization. UN ولعل أكبر مصــدر لخيبة اﻷمل وربما أهم جزء من العمل غير المنجز للدورة الحادية والخمسين هو الركود المستمر لمسألة دفع المتأخرات واستعادة الاستقرار المالي للمنظمة.
    The absence of any decision by the United States Congress on the payment of arrears comes at a time when the United Nations is making an unprecedented effort to reform its structures and methods of operation. UN وأن عدم اتخاذ كونغرس الولايات المتحدة ﻷي قرار بشأن دفع المتأخرات جاء في الوقت الذي تبذل فيه اﻷمم المتحدة جهودا لم يسبق لها مثيل ﻹصلاح هياكلها وطرق عملها.
    The payment of arrears, however, did not cover the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) or the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), on which his country's position was well known. UN غير أن دفع المتأخرات لا يشمل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أو قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﻷن موقف بلده بشأنهما معروف جيدا.
    At its sixty-fifth session, the Committee decided not to consider the question of measures to encourage the payment of arrears further unless it receives any guidance thereon from the General Assembly. UN وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والستين ألا تنظر في مسألة التدابير الرامية إلى التشجيع على دفع المتأخرات إلا عند تلقيها توجيهات في هذا الصدد من الجمعية العامة.
    11. The Committee had now considered measures to encourage the payment of arrears at eight successive sessions. UN 11 - وقال إن اللجنة نظرت الآن في اتخاذ تدابير للتشجيع على دفع المتأخرات في ثماني دورات متعاقبة.
    However, the application of that principle had been affected by the introduction of a reduced ceiling of 22 per cent, which had been established to facilitate the payment of arrears with a view to improving the financial situation of the Organization. UN ومع ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ قد تأثر بالأخذ بسقف مخفض بنسبة 22 في المائة، كان قد اعتمد لتسهيل دفع المتأخرات المستحقة بغية تحسين الوضع المالي للمنظمة.
    80. One member disagreed with the Legal Counsel’s opinion and felt that the measure could be an effective incentive for payment of arrears. UN ٠٨ - وأعرب أحد اﻷعضاء عن عدم اتفاقه مع الرأي الاستشاري للمستشار القانوني ورأى أن هذا التدبير يمكن أن يكون حافزا فعالا على دفع المتأخرات.
    The payment of arrears would enable the repayment of a significant portion of the debt owed by the United Nations to troop-contributing countries and would reduce the need to finance peacekeeping activities from the regular budget, a harmful practice which affected all Member States. UN كما أن دفع المتأخرات سيسمح للمنظمة بتسديد جزء هام من الدين المستحق عليها إزاء البلدان المساهمة بقوات وسيخفض الحاجة إلى تمويل أنشطة حفظ السلام من الميزانية العادية، وهي ممارسة ضارة تؤذي جميع الدول الأعضاء.
    In our view, it is of the utmost importance that the high-level working group on the financial situation established by the General Assembly should adopt, during the fifty-first session, proposals for a solution of the financial crisis, including the payment of arrears. UN ونحن نرى أن مما له أهمية قصوى أن الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية الذي أنشأته الجمعية ينبغي أن يعتمد اقتراحات خلال الدورة الحاديــة والخمسين لحل اﻷزمة الماليــة، بما فــي ذلك دفع المتأخرات.
    Military veterans also carried out protests over pension arrears. The Government is likely to face continuing difficulties in paying arrears and current salaries and meeting basic social obligations if budget support is not forthcoming. UN وقام قدامى المحاربين باحتجاجات أيضا على متأخرات المعاشات التقاعدية، ويتوقع تواصل مواجهة الحكومة لمصاعب في دفع المتأخرات والمرتبات الحالية، والوفاء بالالتزامات الاجتماعية الأساسية، إذا لم تحصل على دعم للميزانية.
    Another representative suggested that the Secretariat should contact permanent missions and focal points directly as part of its efforts to secure payment of the arrears. UN واقترح ممثل آخر أن تتصل الأمانة بالبعثات الدائمة وجهات الاتصال مباشرة كجزء من جهودها لتأمين دفع المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more