"دفع تعويض عن خسائر العقود" - Translation from Arabic to English

    • compensation for contract losses
        
    The Panel recommends no compensation for contract losses and loss of tangible property. UN 359- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود والخسائر في الممتلكات المادية.
    Recommendation The Panel recommends no compensation for contract losses. UN ١٣١- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود.
    The Panel recommends no compensation for contract losses. UN 292- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود.
    The Panel recommends no compensation for contract losses arising from Bojoplast's sub-contracts with SCT as Bojoplast failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 279- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن بويوبلاست من عقود مع SCT، حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    The Panel recommends no compensation for contract losses arising from Bojoplast's sub-contracts with Industrogradnja as Bojoplast failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 283- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن شركة بويوبلاست من عقود مع Industrogradnja حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    The Panel recommends no compensation for contract losses arising from Bojoplast's sub-contract with Primorje as Bojoplast failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 286- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن تعاقد بويوبلاست من الباطن مع بريموري حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    The Panel recommends no compensation for contract losses arising from Bojoplast's sub-contract with Jelovica as Bojoplast failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 288- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن العقد المبرم من الباطن لبويوبلاست مع جيلوفيكا حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    The Panel recommends no compensation for contract losses arising from Bojoplast's sub-contract with Vranica as Bojoplast failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. UN 291- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عن العقد الذي أبرمته من الباطن بويوبلاست مع فرانيكا حيث إن بويوبلاست لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود نظراً إلى أنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي خارجة عن ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses related to the first confirmation as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 61- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالإقرار الأول لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 222- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ولذا فإنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 351- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة.
    In particular, the Panel has noted Iraq’s objection to the payment of compensation for contract losses in the amount of USD 18,349,074.38, which represents the outstanding contract price payable upon issue of the taking over certificate and the final acceptance certificate on the grounds that the debt for the payment of such portion of the contract price had arisen before 2 August 1990 and therefore, is outside the mandate of the Commission. UN وأحاط الفريق علماً، على وجه الخصوص، باعتراض العراق على دفع تعويض عن خسائر العقود قدره ٠74.٣8 ٣49 ١8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، يمثّل سعر التعاقد غير المدفوع والمستحق الدفع عند إصدار شهادة الاستلام أو شهادة القبول النهائي وذلك على أساس أن الدين الخاص بدفع المستحقات عن هذا الجزء من سعر التعاقد قد نشأ قبل ٢ آب/أغسطس ١99٠ ولذلك، فهو خارج نطاق ولاية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more