"دفع رسم" - Translation from Arabic to English

    • fee
        
    In addition, the contractor has proposed off-site sales on the basis of a fee or per item royalty to be paid to the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اقترح المتعهد البيع خارج موقع اﻷمم المتحدة على أساس دفع رسم أو ريع عن كل مادة يدفع للمنظمة.
    Many villages had no doctors, and even where they were available, many households could not afford to pay the doctor's fee. UN لم يتوفر أطباء لكثير من القرى، وحتى في الأماكن التي كانوا متوفرين فيها لم يكن في وسع كثير من الأُسَر دفع رسم الطبيب.
    It will be recalled in this regard that Annex III of the Convention provides for the payment of a fee of $500,000 for each phase. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن المرفق الثالث للاتفاقية ينص على دفع رسم قدره 000 500 دولار لكل مرحلة.
    As per the contract, the transaction fee shall be Euro 53 per airfare transaction and Euro 15 per Other Transaction. UN وينص العقد على دفع رسم قدره 53 يورو لكل معاملة للسفر الجوي و15 يورو لكل معاملة أخرى.
    There is provision for the amendment of the register on the payment of a Pound10 fee and for cancellation of a registration in certain circumstances. UN وهناك أحكام تنص على تعديل السجل لدى دفع رسم قيمته 10 جنيهات إسترلينية وتنص على إلغاء التسجيل في حالات معينة.
    Sudanese citizens are allowed to subscribe to this channel on payment of a monthly fee. UN ويسمح للمواطنين السودانيين الاشتراك في هذه القناة بعد دفع رسم شهري.
    This was done by providing a business entity exemption from the pre-shipment inspection fee that should have been paid to the Government. UN وقد تم هذا عن طريق منح كيان من الكيانات التجارية إعفاء من دفع رسم التفتيش قبل الشحن الذي كان ينبغي أن يدفع إلى الحكومة.
    The customer would receive an agreed profit share, with the customer paying a variable incentive fee to the bank, which would consist of the excess that the bank earns. UN ويحصل العميل على حصة متفق عليها من الربح، مع دفع رسم تحفيزي متغير إلى المصرف يشكل الفائض الذي يجنيه المصرف.
    The financial mechanism should include a fee for destruction of the refrigerant gas and the foam recovered. UN وينبغي للآلية المالية أن تشتمل على دفع رسم مقابل تدمير غاز التبريد والرغاوي المسترجعة.
    The financial mechanism should include a fee for destruction of the refrigerant gas and the foam recovered. UN وينبغي للآلية المالية أن تشتمل على دفع رسم مقابل تدمير غاز التبريد والرغاوي المسترجعة.
    Retaining the booking and cancelling later would result in a cancellation fee of EUR 200,000. UN أما إذا احتفظ بالحجز ثم ألغي لاحقا، فسيؤدي ذلك إلى دفع رسم للإلغاء قدره 000 200 يورو.
    A submission fee, depending on the value of the diamonds, will have to be paid. UN ويتعين دفع رسم لعرض الأحجار في البورصة، تتوقف قيمته على قيمة هذه الأحجار.
    In the event of a cancellation later than this, a fee of 200,000 euro will be payable. UN وفي حالة إلغاء الحجز بعد ذلك، يتوجب دفع رسم قدره 000 200 يورو.
    Such training should be given on a fee basis. UN ويجب أن يوفر هذا التدريب على أساس دفع رسم.
    There is, however, a fee of 30 Estonian krooni for taking the examination. UN ويتعين مع ذلك دفع رسم يبلغ ٣٠ كرونة استونية للجلوس إلى الامتحان.
    Alternatively, Member States might be asked to pay a fee for their nominations. UN وكبديل عن ذلك، يمكن أن يطلب إلى الدول الأعضاء دفع رسم عن ترشيحاتها للجائزة.
    For example, the law might specify that once a musical composition is published, any musician may perform and record it, but must pay a specified fee for each performance/copy. UN وعلى سبيل المثال، قد يحدد القانون أنه بمجرد نشر عمل موسيقي، يجوز لأي موسيقي أن يؤديه ويسجله، ولكن يجب عليه دفع رسم محدد عن كل أداء أو نسخة.
    Industrialized countries, on the other hand, wanted a simple licensing system under which any State, person or company wishing to exploit the seabed resources might apply for a license, upon payment of a fee. UN ومن ناحية أخرى، كانت البلدان الصناعية تودُّ وضع نظام بسيط لإصدار التراخيص، يجوز بموجبه لأي دولة أو شركة أو شخص يرغب في استغلال موارد قاع البحار أن يقدم طلباً للحصول على ترخيص بعد دفع رسم محدد.
    Pursuant to that agreement, UNRWA would be responsible for the payment of a flat fee of $9,600 per case to the United Nations Appeals Tribunal. UN وستكون الأونروا، بموجب ذلك الاتفاق، مسؤولة عن دفع رسم ثابت قدره 600 9 دولار عن كل قضية، إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    A non-refundable submission fee of USD 1,000 is payable at the time a new methodology is proposed. UN (د) يجب دفع رسم غير قابل للاسترداد قدره 000 1 دولار وقت اقتراح منهجية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more