"دفوعه" - Translation from Arabic to English

    • his arguments
        
    • his argument
        
    • prepare his
        
    • his defence
        
    He contends that the Danish authorities did not examine the material in full and did not take his arguments into account. UN ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار.
    Hence, according to the author, the Conseil d'Etat had not considered his arguments based on a fair and adversarial procedure, solely because they had not been presented to it by a lawyer. UN وبناءً عليه، يرى صاحب البلاغ أن مجلس الدولة لم ينظر في دفوعه بطريقة وجاهية وعادلة، لمجرد أنها لم تقدَّم من محامٍ معتمد لدى مجلس الدولة.
    Hence, according to the author, the Conseil d'Etat had not considered his arguments based on a fair and adversarial procedure, solely because they had not been presented to it by a lawyer. UN وبناءً عليه، يرى صاحب البلاغ أن مجلس الدولة لم ينظر في دفوعه بطريقة وجاهية وعادلة، فقط لأنها لم تقدَّم من محامٍ معتمد لدى مجلس الدولة.
    Any person claiming to be a victim of a violation of a right protected by the Covenant must demonstrate either that a State party has by an act or omission already impaired the exercise of his right or that such impairment is imminent, basing his argument for example on legislation in force or on a judicial or administrative decision or practice. UN ويجب على أي شخص يدعي أنه وقع ضحية لانتهاك حق يحميه العهد أن يثبت إما أن دولة طرفاً أعاقت بالفعل أو التقصير ممارسته لحقه أو أن هذه الإعاقة وشيكة الحدوث، مستنِداً في دفوعه على سبيل المثال إلى قانون ساري المفعول أو قرار أو إجراء قضائي أو إداري.
    The lawyer is also given ample time to study the case and prepare his pleas. The accused has no legal obligation to reveal the names of his witnesses before his case goes to trial. UN وللمحامي كل الوقت لدراسة القضية وإبداء دفوعه فيها ولا يوجب القانون إبلاغ المتهم بأسماء الشهود إلا في مرحلة المحاكمة.
    211. Everyone has the right to avail himself of the services of a lawyer to prepare his defence. The accused is notified of this right only in cases involving felonies in which, if he fails to choose a lawyer, the court appoints one for him. UN 211- لكل شخص الحق بالاستعانة بمحامي لإعداد دفوعه ولا يخطر بهذا الحق إلا في القضايا الجنائية وان لم يختر فيها محامياً عينت له المحكمة محامياً وطالما لم ينص القانون على وقت معين للحصول على المشورة فإن للمتهم كل الوقت الذي تقدر لزومه المحكمة وكفايته لهذا الشأن .
    6.8 The author claims that he was deprived of an opportunity to present his arguments and to defend his rights. UN 6-8 ويزعم صاحب البلاغ أنه حُرِمَ من فرصة عرض دفوعه والدفاع عن حقوقه.
    Throughout this process the fugitive can present his arguments against extradition, and his counsel may appear before the Minister to present oral argument both on the question of surrender and, where applicable, on the seeking of assurances. UN ويمكن للشخص المتهم في جميع مراحل هذه العملية أن يقدم دفوعه ضد التســليم، ويمكــن لمحاميــه أن يمثــل أمــام الوزيـر لتقديم دفع شفوي فيما يتعلق بمسألة التسليم، ولطلب
    Throughout this process the fugitive can present his arguments against extradition, and his counsel may appear before the Minister to present oral argument both on the question of surrender and, where applicable, on the seeking of assurances. UN ويمكن للشخص المتهم في جميع مراحل هذه العملية أن يقدم دفوعه ضد التسليم، ويمكن لمحاميه أن يمثل أمام الوزير لتقديم دفع شفوي فيما يتعلق بمسألة التسليم، ولطلب الضمانات عندما يكون ذلك منطبقا.
    The lawyer had a strong argument to make, that this was not a criminal but a civil matter since Mr. Hang Chakra's articles had not caused any unrest or posed any threat to national security, but the judges of the Court of Appeal did not allow him to submit his arguments. UN وقدمت إلى القاضي دفوع قوية، بأنها لا تمثل جريمة ولكنها قضية مدنية بالنظر إلى أن مقالات السيد هانغ شاكرا لم تسبب أي اضطراب ولم تمثل أي تهديد للأمن الوطني، ولكن قضاة محكمة الاستئناف لم يسمحوا له بتقديم دفوعه.
    8.7 The author reiterates his arguments concerning article 2, paragraph 1, in particular regarding the differential treatment he suffered. UN 8-7 وكرر صاحب البلاغ دفوعه المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 2، وعلى الأخص الدفوع المتعلقة بالمعاملة التمييزية التي تعرض لها.
    8.7 The author reiterates his arguments concerning article 2, paragraph 1, in particular regarding the differential treatment he suffered. UN 8-7 وكرر صاحب البلاغ دفوعه المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 2، وعلى الأخص الدفوع المتعلقة بالمعاملة التمييزية التي تعرض لها.
    5.3 On the merits of the case, the complainant reiterates his arguments on the risk of torture in abstracto in the general Algerian context. UN 5-3 وبالنظر إلى موضوع القضية يشدد صاحب الشكوى من جديد على دفوعه بشأن خطر التعذيب " بشكل مجرد " في السياق الجزائري العام.
    5.5 Lastly, the complainant repeats his arguments concerning the State party's failure to fulfil its obligation to ascertain whether the complainant would be at risk of being tortured if extradited to Algeria and to ensure that the incriminating statements were not obtained under torture. UN 5-5 وأخيراً يكرر صاحب الشكوى من جديد دفوعه بشأن عدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بالتحقق من مدى تعرضه لخطر التعذيب إذا سُلّم إلى الجزائر والتحقق من أن الاعترافات التي تدينه لم تنتزع تحت التعذيب.
    On 27 February 2003, the Court rejected the request to reopen the proceedings concerning his suspension, arguing that the author had sufficient opportunity to submit his arguments in writing and that there was no duty to hear him as a party or to ask him for further written observations. UN وفي 27 شباط/ فبراير 2003، رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ إعادة فتح الإجراءات المتعلقة بوقفه عن العمل، ودفعت بأن صاحب البلاغ قد أُتيحت لـه فرصة كافية لتقديم دفوعه كتابياً وأن القانون لا ينص على وجوب الاستماع إليه كطرف ولا يقضي بطلب الحصول على ملاحظات خطية إضافية منه.
    Any person claiming to be a victim of a violation of a right protected by the Covenant must demonstrate either that a State party has by an act or omission already impaired the exercise of his right or that such impairment is imminent, basing his argument for example on legislation in force or on a judicial or administrative decision or practice. UN ويجب على أي شخص يدعي أنه وقع ضحية لانتهاك حق يحميه العهد أن يثبت إما أن دولة طرفاً أعاقت بالفعل أو التقصير ممارسته لحقه أو أن هذه الإعاقة وشيكة الحدوث، مستنِداً في دفوعه على سبيل المثال إلى قانون ساري المفعول أو قرار أو إجراء قضائي أو إداري.
    On being questioned by the examining magistrate, he is again informed of those charges. This must always be done, through a sworn interpreter, in a language that he understands. The court invariably grants the accused an ample period of time, set at its discretion, to prepare his defence and he has the right to avail himself of the services of a lawyer as soon as he is referred to the judicial authority. UN 209- ويعلم الشخص فور إلقاء القبض عليه بما هو مسند له وعند عرضه على النيابة العامة تبلغه بادعائها عليه، وعند استجوابه من القاضي المختص يعلم بما يسند إليه ، ويجب دوماً إن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف، وان المحكمة تمنح المتهم فرصاً غير محددة وبما تقدر لزومه ، وذلك لإبداء دفوعه وهي دوماً فرص أكثر من كافية وأن للشخص حق الاستعانة بمحام فور إحالته للسلطة القضائية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more