"دقتها" - Translation from Arabic to English

    • accurate
        
    • their accuracy
        
    • its accuracy
        
    • for accuracy
        
    • precision
        
    • accuracy of the
        
    • inaccurate
        
    • the accuracy
        
    • making them more precise
        
    • rigour
        
    • specificity
        
    • inaccuracy
        
    • accuracies
        
    This poses challenges of inclusiveness, while ensuring that information is accurate, up to date, and presented in ways that are relevant to diverse cultures. UN ويطرح ذلك تحديات من حيث شمول المعلومات والحرص في الآن ذاته على دقتها وتحديثها وتقديمها بطرق تلائم الثقافات المتنوعة.
    A new method for measuring particulate matter concentration using satellite data applied to two testing regions in the Swiss and South Tyrol Alps had proved accurate in comparison with in situ measurements. UN وقد أثبتت طريقة جديدة طبقت في منطقتين اختباريتين من جبال الألب في سويسرا وتيرول الجنوبية لقياس تركيز المواد الجزيئية باستخدام البيانات الساتلية دقتها مقارنة بالقياسات التي جرت في الموقع.
    All data were regularly updated to ensure their accuracy. UN ويجري بصورة منتظمة استيفاء جميع البيانات لضمان دقتها.
    We support the intent of paragraph 6, but would have preferred a revision to improve its accuracy and clarity. UN ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها.
    14. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ٤١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل والتحقق من دقتها واتساقها؛
    The importance of these data sets lies in their precision and accuracy and in their continuity; MOPITT data have been available for over 10 years and Osiris data for almost as long. UN وتكمن أهمية تلك المجموعات من البيانات في دقتها وصحتها واستمراريتها؛ فبيانات أجهزة قياسات التلوّث في الغلاف الجوي السفلي متاحة منذ أكثر من 10 سنوات وكذلك حال بيانات أوزيريس تقريباً.
    UNHCR, at the request of the Board, conducted additional work to review and confirm the accuracy of the data. UN ونفذت المفوضية، بناء على طلب من المجلس، عملا إضافيا لاستعراض البيانات والتأكد من دقتها.
    In general, statistics on drug supply are more accurate and more available than statistics on drug use. UN وعموما تتسم الإحصاءات المتعلقة بالإمداد بالمخدرات، بزيادة دقتها وتوافرها مقارنة بالإحصاءات المتعلقة بتعاطي المخدرات.
    Unfortunately, these reports have not always adhered to strict standards of objectivity and impartiality, with the result that they have not been totally accurate. UN ومما يؤسف له أن هذه التقارير لم تلتزم دائما بكل معايير الموضوعية والنزاهة، اﻷمر الذي أدى إلى عدم دقتها بالمرة.
    The Task Force has undertaken significant efforts to confirm that the information that was presented to it has been vetted and is accurate and reliable. UN وبذلت فرقة العمل جهودا كبيرة للتأكد من المعلومات التي قُدمت إليها قد تم فحصها والتيقن من دقتها وإمكان الاعتماد عليها.
    Because of their age, these missiles appear very cheap, even if their accuracy remains questionable. UN وهي تبدو زهيدة الثمن نظرا لتقادمها، حتى وإن ظلت دقتها موضع شك.
    The rewritten formulae were tested and quality assurance checked to ensure their accuracy. UN وقد اختبرت المعادلات التي أعيدت صياغتها وتم التحقق من نوعيتها بغية ضمان دقتها.
    Flying at high altitudes further reduces their accuracy. UN وتقل دقتها أكثر بسبب إلقائها من علو شاهق.
    It rightly attracts scrutiny for its accuracy, credibility and relevance to the threat. UN وهي تستدعي التدقيق للتأكد من دقتها ومصداقيتها وعلاقتها بالتهديد.
    The data reported in the ARQ is not always consistent and its accuracy across countries varies. UN البيانات المبلّغ عنها في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية غير متسقة دوماً وتتفاوت دقتها من بلد لآخر.
    The central list will be subject to a rigorous verification process to ensure its accuracy and prevent the manipulation for political purposes of the numbers of missing persons. UN وستخضع القائمة المركزية لعملية تحقق صارمة تضمن دقتها وتمنع أي تلاعب لأغراض سياسية في أعداد الأشخاص المفقودين.
    The confirmations, appeals and challenges period allowed voters the chance to check the voters' list for accuracy. UN وسمحت تلك العمليات للناخبين بالاطلاع على القوائم الانتخابية والتأكد من دقتها.
    14. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ٤١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل والتحقق من دقتها واتساقها؛
    Not only that, there will also be the urge to sophisticate the armoury, thereby increasing precision, thus enhancing the propensity to use. UN ليس هذا فقط، ولكن سيكون هناك الدافع إلى تطوير اﻷسلحة، وبذلك تزداد دقتها ويتعاظم الميل إلى استخدامها.
    The 2002 budget preparation data included several discrepancies, which could impair the accuracy of the budget. UN وتتضمن بيانات إعداد ميزانية عام 2001 عدة تباينات قد تؤثر على دقتها.
    Delays in the submission of applications and the receipt of applications that were incomplete or inaccurate contributed to the slightly lower outcome UN وأسهم تأخر تقديم الطلبات أو عدم اكتمالها أو عدم دقتها في خفض النتائج بشكل طفيف
    :: Improvements in the accuracy and completeness of non-expendable equipment records UN :: تحسين سجلات المعدات غير المستهلكة من حيث دقتها واستيفائها؛
    The General Council Decision of 31 July 2004 inter alia recalled the Ministers' decision in Doha to review all S & D treatment provisions with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational. UN وأشار قرار المجلس العام المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2004 إلى أمور منها قرار الوزراء المتخذ في الدوحة باستعراض جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية بغية تعزيزها وزيادة دقتها وفعاليتها وتنفيذها(7).
    63. The Special Unit on Commodities needs to draw its credibility on the strength of its analytical rigour as much as on its convening power as a United Nations body. UN 63- إن الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية بحاجة إلى بناء مصداقيتها على قوة دقتها التحليلية وقدرتها التنظيمية بوصفها إحدى هيئات الأمم المتحدة.
    She pointed out that the submissions varied in their orientation, the extent of specificity and the level of detail. UN وأشارت إلى أن المساهمات تتباين في توجهاتها ومدى دقتها ومستوى التفاصيل التي تتضمنها.
    Any result should preclude the continued use of types of cluster munitions known to cause harm to civilians because of their unreliability and inaccuracy. UN وينبغي أن تحول أي نتيجة دون استمرار استعمال أنواع الذخائر العنقودية المعروف عنها أنها تلحق الأذى بالمدنيين بسبب عدم موثوقيتها وعدم دقتها.
    Encrypted messages, available to military users only, provide much higher accuracies than the open code, which is degraded intentionally to reduce accuracy to approximately 100 metres. UN وتوفر الرسائل المشفّرة ، التي لا تتاح الا للمستفيدين العسكريين ، درجات من الدقة أعلى بكثير مما هو متوفر في الشفرة المفتوحة ، التي تدنّى دقتها قصدا لتقليص درجة الدقة الى نحو ٠٠١ متر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more