"دقيقة في الوقت المناسب" - Translation from Arabic to English

    • timely and accurate
        
    • timely accurate
        
    • timely and precise
        
    • of accurate and timely
        
    Governments, when implementing risk reduction and disaster management activities, should recognize the use of space-based technologies as tools to gather timely and accurate information at the local and regional levels. UN وينبغي للحكومات، عند تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، أن تسلّم باستخدام تكنولوجيات الفضاء بصفتها وسائل لجمع معلومات دقيقة في الوقت المناسب على المستويين المحلي والإقليمي.
    The need for timely and accurate information on population levels and trends was underscored. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستويات واتجاهات السكان.
    timely and accurate economic information are also needed to improve the functioning of markets. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير معلومات اقتصادية دقيقة في الوقت المناسب من أجل تحسين سير عمل اﻷسواق.
    timely and accurate information was essential in order to ensure a coherent and pragmatic strategy, taking account of the changing scope of the overall problem, assessing the needs of regions and countries and making the necessary resources available. UN ولا بد من توفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب لضمان استراتيجية متماسكة وعملية، ومراعاة النطاق المتغير لمجمل المشكلة، وتقييم احتياجات اﻷقاليم والبلدان، وتوفير الموارد اللازمة.
    In order to ensure that UNFPA has timely, accurate information on its non-staff employees, UNFPA will design a report to extract this information from the Atlas finance module in order to track the status of service contracts and special service agreements. UN ولضمان أن تكون لدى الصندوق معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستخدميه من غير الموظفين، سيقوم الصندوق بتصميم تقرير لاستخراج هذه المعلومات من عنصر المالية في نظام أطلس من أجل تتبع حالة عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة.
    Cost avoidance owing to precise calculation of the required number of freelance interpreters; more efficient use of time in administrative areas for handling daily and weekly assignments; and timely and precise statistical and management reports. UN وتفادي تكبد النفقات نتيجة الدقة في إجراء الحسابات المتعلقة بالعدد المطلوب من المترجمين الشفويين الذين يعملون لحسابهم الخاص؛ وتحقيق كفاءة أفضل في استخدام الوقت في المجالات الإدارية، من أجل معالجة المهام اليومية والأسبوعية؛ وإعداد تقارير إحصائية وإدارية دقيقة في الوقت المناسب.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    Access to timely and accurate information is a prerequisite to meaningful participation in health-related decision-making. UN وتشكل إمكانية الوصول إلى معلومات دقيقة في الوقت المناسب شرطاً مسبقاً للمشاركة مشاركة مجدية في صنع القرارات المتصلة بالصحة.
    An appropriate number of personnel in the Section are assigned responsibility for the control of assets and accounting for the use of commercial communications services with a view to assigning costs and recovering charges in a timely and accurate manner. UN وتناط بعدد مناسب من الموظفين في القسم مسؤولية مراقبة اﻷصول الموجودة وتحمل مسؤولية استخدام خدمات الاتصالات التجارية بهدف تحديد التكاليف واسترداد الرسوم بطريقة دقيقة في الوقت المناسب.
    Civil servants receive training and assistance in the effective use of the system, enabling them to establish a complete and up-to-date debt database, to provide timely and accurate debt statistics and to undertake appropriate debt analysis. UN ويتلقى الموظفون تدريبا ومساعدة في مجال الاستخدام الفعال للنظام، مما يمكِّنهم من إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستحدثة للديون، وتقديم إحصاءات ديون دقيقة في الوقت المناسب والاضطلاع بتحليل مناسب للديون.
    Contracting Parties, cooperating non-contracting parties, entities and fishing entities had consistently failed to provide timely and accurate data and to implement monitoring, control and surveillance arrangements. UN فقد دأبت الأطراف المتعاقدة والأطراف غير المتعاقدة المتعاونة والكيانات الأخرى بما فيها الكيانات المعنية بالصيد على عدم تقديم بيانات دقيقة في الوقت المناسب وعدم تنفيذ ترتيبات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Effective monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on gender-based violence are essential both in terms of identifying potential situations of armed conflict and providing information on the perpetrators of violence. UN ويكتسي توفير آليات رصد وإبلاغ فعالة لجمع بيانات دقيقة في الوقت المناسب عن العنف الجنساني أهمية أساسية سواء لتحديد حالات الصراعات المسلحة المحتملة أو لتوفير المعلومات عن مرتكبي العنف.
    28G.2 (a) timely and accurate financial transactions. UN 28 زاي-2 (أ) إجراء معاملات مالية دقيقة في الوقت المناسب.
    154. It is proposed to establish a Geographic Information Section to provide timely and accurate information in the form of maps and dynamic geographic information tools. UN 154 - يُقترح إنشاء قسم للمعلومات الجغرافية لتقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب في شكل خرائط وأدوات ديناميكية للمعلومات الجغرافية.
    As mentioned above, the Security Council has established a monitoring and reporting mechanism to provide timely and accurate information on violations committed against children affected by armed conflict, specifically including abduction. UN 54- على نحو ما ذكر أعلاه، أنشأ مجلس الأمن آلية للرصد والإبلاغ من أجل تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن الانتهاكات التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة، لا سيما الاختطاف تحديداً.
    33. Press and Information officers have participated in the full range of UNMIBH activities by providing timely and accurate information to the local press and populace. UN ٣٣ - شارك موظفو الصحافة واﻹعلام في النطاق الكامل ﻷنشطة البعثة عن طريق تزويد الصحافة المحلية والجماهير بمعلومات دقيقة في الوقت المناسب.
    (i) Governments provide timely and accurate data. UN (ط) توفير بيانات دقيقة في الوقت المناسب من قِبل الحكومات.
    8. Also encourages humanitarian agencies to engage in the further strengthening of humanitarian information centres, by providing timely and accurate information on assessed needs, and the activities developed to respond to them; UN 8 - يشجع أيضا الوكالات الإنسانية على المشاركة في مواصلة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية، بتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن تقييم الاحتياجات والأنشطة المعدة للاستجابة لها؛
    The review panel also expressed strong reservations on the performance of the Commission's Compliance Committee, and noted that its Standing Committee on Research and Statistics had provided sound advice while operating under significant difficulties due to failures in the provision of timely and accurate data. UN وأعرب فريق الاستعراض أيضا عن تحفظات شديدة على أداء لجنة الامتثال التابعة للجنة الدولية، ولاحظ أن اللجنة الدائمة للبحوث والإحصاءات التابعة للجنة الدولية قدمت نصائح سديدة رغم عملها في ظل مصاعب كبيرة نشأت عن عدم موافاتها ببيانات دقيقة في الوقت المناسب.
    28F.22 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders cooperate by submitting timely and accurate financial reports. UN 28 واو-22 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض تعاون أصحاب المصلحة بتقديم تقارير مالية دقيقة في الوقت المناسب.
    The importance of timely, accurate information to help countries develop and implement policies to move closer to and maintain universal health coverage is stressed, including the need to share experience and capacity development across countries. UN ويُشدَّد على أهمية تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ عليها، بما يشمل ضرورة تقاسم الخبرات وتنمية القدرات في مختلف البلدان.
    59. Through continuous monitoring of developments, which impact women's participation and rights protection, the Human Rights Unit provides analysis and advice on strategic interventions and timely and precise written and oral briefings to the UNAMA leadership. UN 59 - ومن خلال الرصد المستمر للتطورات، التي تؤثر في مشاركة المرأة وحماية حقوقها، تقدم وحدة حقوق الإنسان التحليل والمشورة بشأن التدخلات الاستراتيجية، وتقديم إحاطات خطية وشفوية دقيقة في الوقت المناسب إلى قيادة البعثة.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة، وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more