Negotiations for a treaty on general and complete disarmament under strict and effective control should also be pursued. | UN | وينبغي متابعة المفاوضات على معاهدة حول نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دقيقة وفعالة. |
Cuba is aware that transparency is not an end in itself but a means of enhancing security; it should be seen in the context of a series of measures leading to general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتدرك كوبا أن الشفافية ليست هدفا في حد ذاته، ولكنها وسيلة لتعزيز اﻷمن، وينبغي أن ينظر إليها في سياق اتخاذ مجموعة من التدابير تفضي إلى نزع السلاح العام والشامل الذي يخضع لرقابة دولية دقيقة وفعالة. |
In this connection we recall the unanimous conclusion of the International Court of Justice in its 1996 Advisory Opinion that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وفي هذا الصدد، نشير الى الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية باﻹجماع في فتواها الصادرة في عام ١٩٩٦ والقائلة إن هناك التزاما بمتابعة المفاوضات بحسن نية واختتامها بهدف التوصل الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
In order to provide effective risk awareness it is essential that those organisations charged with its delivery are provided with information to enable them to design accurate and effective awareness strategies. | UN | ومن الضروري من أجل إشاعة وعي فعال بالخطر تزويد المنظمات التي تتولى القيام بذلك بالمعلومات التي تمكنها من رسم استراتيجيات توعية دقيقة وفعالة. |
In its general conclusion and recommendations relating to progress in the main strategic areas, the Conference of the Parties is invited to take decisions which will promote the thorough and effective follow-up of the provisions of the Declaration, in the context of the implementation of the Convention. | UN | ويدعو الاستنتاج العام والتوصيات النهائية المتعلقة بالتقدم المحرز في مجالات العمل الاستراتيجية الرئيسية مؤتمر الأطراف إلى اتخاذ المقررات التي تكفل متابعة دقيقة وفعالة لأحكام الإعلان، في سياق تنفيذ الاتفاقية. |
The Special Rapporteur also found that the lack of accurate and efficient systems of registration and disaggregated data collection had resulted in a situation where many internally displaced persons were not included in assistance, protection and durable solutions programmes. | UN | وتبين أيضاً للمقرر الخاص أن عدم وجود نظم دقيقة وفعالة للتسجيل ولجمع البيانات المصنفة أدى إلى عدم إدراج الكثير من المشردين داخلياً في البرامج التي تقدم المساعدة والحماية والحلول الدائمة. |
20. Nuclear-weapon-free zones have made important contributions to nuclear disarmament and more generally towards general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | ٢٠ - وما فتئت المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تسهم إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وبصفة أعم في نزع السلاح العام الشامل في ظل مراقبة دولية دقيقة وفعالة. |
Moreover, the International Court of Justice has stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت محكمة العدل الدولية أنه يترتب التزام على جميع الدول بأن تواصل مسعاها بنية خالصة وأن تتوصل الى خاتمة للمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من كافة نواحيه تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
The same intention was found in article VI of the Treaty, which set forth the undertaking of each of the Parties to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وتلاحظ نفس اﻹرادة في المادة السادسة من المعاهدة التي تنص على تعهد كل طرف من اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
“In this connection, we recall the unanimous conclusion of the International Court of Justice in its 1996 advisory opinion that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | " وفي هذا الصدد، نشير إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية بالاجماع في فتواها الصادرة في عام ٦٩٩١ والقائلة إن هناك التزاماً بمتابعة المفاوضات بحسن نية واختتامها بهدف التوصل إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
The Commission recalls the advisory opinion of July 1996 of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, which concluded that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وتذكر الهيئة بفتوى محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها والتي خلصت إلى وجود التزام لمواصلة السعي إلى القيام بنية حسنة بإجراء وإنجاز مفاوضات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت مراقبة دولية دقيقة وفعالة. |
It is part and parcel of our ultimate common goal of'General and Complete Disarmament under strict and effective International Control'which we agreed in 1961. | UN | فهو جزء لا يتجزأ من هدفنا المشترك النهائي الذي اتفقنا عليه في عام 1961 وهو " نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة " . |
We should recall the Advisory Opinion tendered by the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons and declare that all members of the international community should consider themselves bound by the obligation, expressly recognized by the Court, to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | وينبغي لنا أن نشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها وأن نعلن أنه يتعين على جميع أعضاء المجتمع الدولي اعتبـــــار أنفسهم ملتزمين بهذا الالتزام الذي اعترفت بـــــه المحكمة صراحة بالتفاوض بحسن نية واختتام المفاوضات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابـــة دولية دقيقة وفعالة. |
(k) Strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources could be used for, inter alia, social and economic programmes which benefit women and girls; | UN | (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛ |
(k) Strengthen efforts towards general and complete disarmament under strict and effective international control, based on the priorities established by the United Nations in the field of disarmament, so that released resources could be used for, inter alia, social and economic programmes which benefit women and girls; | UN | (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛ |
2. Belarus is convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe would make an important contribution to the strengthening of an international nuclear non-proliferation regime and to global efforts aimed at achieving the ultimate objectives of eliminating nuclear weapons and, more broadly speaking, of general and complete nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | 2 - وحسبما تعتقد، بيلاروس، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط وشرق أوروبا سيشكل إسهاما مهما في تعزيز إقامة نظام دولي لمنع الانتشار النووي، ودعم الجهود العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف النهائية المتمثلة في إزالة الأسلحة النووية، وبعبارة أعم، التوصل إلى نزع السلاح النووي العام والكامل في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
In this regard, the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned constitutes an important contribution to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime, to the achievement of nuclear disarmament and to global efforts aimed at achieving the ultimate objective of eliminating nuclear weapons under strict and effective international control. | UN | وفي هذا المجال، فإن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل إسهاما هاما لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ولتحقيق نزع السلاح النووي والجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الهدف النهائي لإزالة الأسلحة النووية في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة. |
“Recalling that the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons that ‘there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control’, | UN | " وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها بأنه " يوجد التزام على جميع الدول بأن تواصل وتختتم بنية طيبة مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة " ، |
Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, See A/51/218, annex. | UN | وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها بأنه يوجد التزام على جميع الدول بأن تواصل وتختتم بنية طيبة مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة)٤٠(، |
Despite all the steps taken by the author, the State party has failed to fulfil its obligation to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance and fate of Farid Mechani, to inform the author of the results of the investigation, to initiate criminal proceedings against those persons held responsible for his disappearance and to bring them to justice and punish them. | UN | وبالرغم من جميع الخطوات التي قام بها صاحب البلاغ، لم تف الدولة الطرف بالتزامها بإجراء تحقيقات دقيقة وفعالة في اختفاء فريد مشاني ومصيره، وإحاطة صاحب البلاغ علماً بنتائج التحقيقات، ومباشرة إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن اختفائه وتقديمهم إلى العدالة ومعاقبتهم. |
18. The Special Rapporteur further found that the lack of accurate and efficient systems of registration and disaggregated data collection had resulted in a situation where many IDPs were not included in assistance, protection and durable solutions programmes. | UN | 18- وتبين أيضاً للمقرر الخاص أن عدم وجود نظم دقيقة وفعالة للتسجيل ولجمع البيانات المصنفة أدى إلى عدم إدراج الكثير من المشردين داخلياً في البرامج التي تقدم المساعدة والحماية والحلول الدائمة. |