"دليلا جديدا" - Translation from Arabic to English

    • new evidence
        
    • a new manual
        
    • a new guide
        
    • a new lead
        
    • further proof
        
    This recent discovery is potentially important new evidence for both cases. UN وهذا الاكتشاف يمكن أن يشكل دليلا جديدا هاما في القضيتين.
    I should like to draw your attention and the attention of the international community to new evidence in this regard. UN وأود أن أضع أمام أنظاركم وأنظار المجتمع الدولي دليلا جديدا على هذه الحقيقة.
    These intra-State conflicts have been marked by extreme savagery, each day offering new evidence of how cruel and dangerous a place the world remains for so many of its people. UN وهذه الصراعات داخل الدول تتسم بالوحشية البالغة فتقدم كل يوم دليلا جديدا على أن العالم ما زال مكانا يعج بالقسوة والخطر بالنسبة للكثير من سكانه.
    As the new process should be introduced in mid-2014, UNRWA will not revise the current policies but will instead develop a new manual based on the processes built into the enterprise resource planning system in 2013 and 2014, which will be ready for the roll-out of the procurement and supply modules of the system. UN وبما أن من المقرر الأخذ بالعملية الجديدة في منتصف عام 2014، لن تقوم الأونروا بمراجعة السياسات الحالية وإنما ستضع دليلا جديدا يقوم على العمليات ويكون مدمجا في صلب نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في عامي 2013 و 2014، وسيكون جاهزا عند بدء تشغيل وحدتي المشتريات والتوريد في النظام.
    In November 2002, the Superintendent of the Central Bank issued a new guide tailored to the characteristics of Cuban financial institutions, in order to step up their work on the " know your customer " principle. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدر محافظ مصرف كوبا المركزي دليلا جديدا وضع خصيصا بما يتماشى ومواصفات المؤسسات المالية الكوبية بغية تكييف عملها والمبدأ الجديد ' ' اعرف عميلك``.
    Last week, we received new evidence of dramatic and positive breakthroughs in our quest to reduce child mortality and maternal deaths. UN وفي الأسبوع الماضي رأينا دليلا جديدا على تحقيق نجاحات باهرة وإنجازات إيجابية في سعينا إلى تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    In spite of previous efforts by the Ministries of Justice and the Interior to stem such malpractice, the Special Representative has received new evidence that it still occurs. UN وعلى الرغم من الجهود السابقة وزيرا العدل والداخلية لكبح هذه الممارسة السيئة، تلقى الممثل الخاص دليلا جديدا على أنها لا تزال تحدث.
    You can even have new evidence of innocence and the court won't hear the case. Open Subtitles -يمكنك أن تقدمى دليلا جديدا بالبراءة -ويرفض القضاة حتى الاطلاع عليه اننا المنبوذون
    32. However, after the issuance of its report (PTF-R001/06), the Task Force discovered new evidence in relation to the staff member concerned. UN 32 - إلا أن فرقة العمل اكتشفت بعد إصدار تقريرها (PTF-R001/06) دليلا جديدا فيما يتعلق بالموظف المعني.
    According to the State party, the dissemination of the Committee's Views to the Prosecution Authority may be considered as new evidence brought against the three police officers involved, based on article 43 para. 5 of the Code of Penal Procedure, which would in turn allow the First Instance Prosecutor order a new investigation, with a view to re-examine the case. UN وترى الدولة الطرف أن توزيع آراء اللجنة على مكاتب النيابة العامة قد يعتبر دليلا جديدا ضد ضباط الشرطة الثلاثة المتورطين، بالاستناد إلى الفقرة 5 من المادة 43 من قانون الإجراءات الجنائية، وهو الأمر الذي يتيح بدوره للنائب العام لدى المحكمة الابتدائية الأمر بإجراء تحقيق جديد بغية إعادة النظر في القضية.
    Apparently, the ICC has new evidence that he ordered the gas attack on Ma'an. Open Subtitles من الواضح أن المحكمة الجنائية الدولية تملك دليلا جديدا على أنه أمر بهجوم الغاز على (معان)
    Palatine Thurzo found new evidence. Open Subtitles "لقد وجد رئيس البلاط "ثورزو دليلا جديدا
    " Iraq has released to the United Nations new evidence that it was prepared to use deadly toxins and bacteria against U.S. and allied forces during the 1991 Persian Gulf War that liberated Kuwait from its Iraqi occupiers, U.N. Ambassador Rolf Ekeus said today. UN " قال سفير اﻷمم المتحدة رولف إيكيوس اليوم إن العراق سلم لﻷمم المتحدة دليلا جديدا على أنه كان مستعدا لاستخدام مواد تكسينية وجراثيم فتاكة ضد قوات الولايات المتحدة وحليفاتها أثناء حرب الخليج التي حررت الكويت من المحتلين العراقيين،
    Authorities uncovered new evidence linking the terrorist organization called V to the St. Mary's viral attack on London 14 years ago. Open Subtitles "{\cH70BFDC}كشفت السّلطات دليلا جديدا - يربط المنظّمة الإرهابية المكنّاة (في)" "{\cH70BFDC}".بالهجوم الواسع على (سانت ماري) منذ 14 عامًا
    History is not new evidence. Open Subtitles التاريخ ليس دليلا جديدا .
    187. a new manual, Children in Islam, Their Care, Protection and Development, was developed by Al-Azhar University and UNICEF. UN 187- ووضعت جامعة الأزهر واليونيسيف دليلا جديدا بعنوان: ' ' الأطفال في الإسلام: رعايتهم ونموهم وحمايتهم``.
    The network also published a new manual, " Understanding human rights " to assist worldwide human rights education efforts. UN وقد نشرت الشبكة أيضا دليلا جديدا بعنوان " فهم حقوق الإنسان " للمساعدة في الجهود المبذولة على النطاق العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Meeting noted that a new manual on prisons had been financed by an aid agency in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, showing the overlap and importance of the link between development and the rule of law and good governance. UN وذكر الاجتماع أن ثمة دليلا جديدا عن السجون صدر بتمويل من إحدى وكالات المعونة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يبيّن تداخل الصلات الموجودة بين التنمية وسيادة القانون والإدارة الرشيدة، وأهمية تلك الصلات.
    In support of achieving equality of opportunity in the workplace, the Government produced a new guide, A Practical Guide to Good Practice in the Recruitment of People with Disabilities to the Civil Service, to promote good practice from advertising recruitment to induction and support, also disseminated through the website (www.diversity-whatworks.gov.uk). UN ودعما لتحقيق تكافؤ الفرص في مكان العمل، أعدت الحكومة دليلا جديدا بعنوان " دليل عملي للممارسات الجيدة في تعيين المعوقين بالخدمة المدنية " من أجل تعزيز الممارسات الجيدة ابتدأ من الإعلان عن التعيينات إلى التعيين والدعم، وينشر أيضا عن طريق الموقع الشبكي (www.diversity-whatworks.gov.uk).
    - I need a new lead. - Okay, what's the angle this time? Open Subtitles اريد دليلا جديدا ما هو المنظور هذه المرة
    What this actually does is provide further proof of Greece's own deep involvement in, and indisputable responsibility for the bloody coup of 1974 and the events that it triggered off. UN وكل ما يفعله ذلك حقا هو أنه يقدم دليلا جديدا على عمق تورط اليونان في انقلاب عام ١٩٧٤ الدموي واﻷحداث التي أدت إليه، وعلى مسؤوليتها التي لا تقبل الجدل عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more